Дань Дании

Перевод С. Степанова
(980-1016 гг.)
Соблазнительно для нации, скорой на руку формации,
Прийти с мечом к соседу и сказать:
«Вы уже окружены! Вложим мы мечи в ножны,
Если вы согласны откуп дать».
И это зовется «Дань Дании»:
Захватчик дает вам понять,
Что если получит «Дань Дании»,
То армия двинется вспять.
Соблазнительно для нации обленившейся формации
Мошну свою похлопать и сказать:
«Мы могли бы и сразиться — только некогда возиться!
Мы предпочитаем откуп дать».
И это зовется «Дань Дании»:
Но, право, пора и понять,
Что стоит хоть раз дать «Дань Дании» —
Захватчик ворвется опять.
Отвратительна для нации перспектива оккупации,
Но ежели придется выбирать —
Откупиться ли деньгами или в бой вступить с врагами, —
Будет лучше прямо им сказать:
«Отродясь не платили «Дань Дании»!
Да и дело совсем не в деньгах!
Ведь такой договор — это стыд и позор
И для нации гибель и крах!»

произведение относится к этим разделам литературы в нашей библиотеке:
Оцените творчество автора:
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
Поделитесь текстом с друзьями:

Популярные материалы библиотеки:

А ты когда-нибудь любил?

автор: Анна Денисова

А ты когда-нибудь любил?
Не знаю…Может быть…Однажды.
Дышал пока хватало сил,
Такого не бывает дважды.
На ней лишь клином белый свет,
Сошёлся для меня когда-то.
Таких ведь в мире больше нет,
Жаль не вернуть её обратно.
Её частенько предавал,
Но а она, всегда прощала.
Будто на прочность проверял,
Сам был далёк от идеала.
Я пропадал в кругу друзей,
Она тогда, искать не стала.
Захлопнув за собою дверь,
Вдруг неожиданно пропала.
Я через очень много лет,
Отвечу на вопрос серьёзно:
«Любил я в жизни только раз,
Но понял это, слишком поздно.»

Lit-Ra.su


Напишите свой комментарий: