Комическая опера в трех действиях
Сумбур. | |
Горбура, | бабка его. |
Ужима, | мать его. |
Прията, | сестра его. |
Катя, | дочь его. |
Изведа, | служанка их. |
Постан, | влюбленный в Прияту. |
Проныр, | слуга его. |
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Катя и Изведа. Они поют вместе.
Убираться всем нам нужно,
Дай скорей ты деньги нам!
Да скажите ради бога,
Что за деньги нужны вам?
Нет терпенья, рвусь с досады,
В долг ввели меня кругом.
Нет ни пудры, ни номады.
Вместе |
Они
Что же деньги?
Нам уборы. Дашь ли деньги, сударь, нам? Он
Ах отстаньте;
Перестаньте. Ни полушки вам не дам. |
Вспомните, милостивые государыни, что вы сами учили меня вести экономию — и, признаться, что подавали мне в том добрые примеры. На вас самих послаться могу, что ваши головы доныне ни полушки не стоили, а ныне вы
хотите ценить их так дорого. Подумайте, ведь этому весь город смеяться станет!
Горбура
Пустое, свет мой! Разве не вольно всякому ценить свою голову, во сколько кому захочется? Пусть сбывается пословица: горшок котлу смеется, а оба черны.
Черны или нет, государыни мои, только денег на уборы я ни полушки не в состоянии вам дать.
Батюшка, сударь, да разве мне прикажете раздетой быть?
Как раздетой? Разве ты не довольно одета? Когда ж ты так стыдлива, что и в домашнем платье думаешь быть открытою, так возьми мой старый плащ; он раз в восемь вокруг тебя обернется.
И, конечно, сударыня, этот плащ самый хороший щит для стыдливых девушек, ибо сквозь него не только глаз проникнуть, но, думаю, и пуля прострелить не может.
Люблю Изведу! Не стыдно ли, сударыня, что девка за меня вступается?
Воля ваша, сударь, а мне неотменно надобно новое платье.
А для чего бы это?
Как для чего, сударь?
Мои прелестные уборы
Пусть нежных душ пленяют взоры;
И пусть дивят народ простой.
Когда случуся я в собранье,
В спектакле, или на гулянье,
Или приеду в маскарад,
Приятно эхо будет слышно:
«Ах, как она одета пышно,
И как приличен к ней наряд!»
И здесь все так делают.
Делают для того, что все ветреницы, а многие в любви ищут нарядами счастья… Берегись, дочка, этого яду… Любовь… О, это такая страсть, которая тебе не сто рублей убытку наделает… это язва хорошей экономии.
Как же, дититка, ты запрещаешь любить нам? Сама природа велит раститься и множиться.
Да, сударыня; да природа не велит деньги тратить, а вы с меня кожу содрать хотите.
Какую кожу, сударь? Мне только на пудру десять рублей.
Десять пощечин я тебе дам.
Да на что мне? Я барыням прошу, сударь!
А ты возьми мучки да изжарь, так вот и будет французская пудра.
Я тебе говорю, сын, чтоб ты неотменно дал деньги.
(к нему).
Ты дашь ли деньги нам в сей час?
Но только лишь мои мешки
Желаньем вашим не с руки.
Все |
Они
Скупость мы твою обяжем,
Здесь настроивши проказ; И в минуту то докажем, Кто проворнее из нас Сумбур
К деньгам крепче мы приляжем —
И не будет здесь проказ; Мы в минуту то докажем, Кто проворнее из нас. |
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Ах! мочи моей нет. Изведа, скажи, что за дьявольщину хотят со мною сделать?
Вас, сударь, хотят водить за нос.
Меня… за нос! Нет, да ведь я не батюшка, которого матушка охотница была за нос водить.
А разве матушка ваша была до этого охотница?
О! превеликая. Бывало, чуть рассердится, то так плотно схватит батюшку за нос, что он покраснеет, как рак, царство ему небесное; а когда развеселится, так тоже за нос. До поту притаскает; и уже это лихой для него, покойника, был час, в который она, бывало, или сердита, или весела.
Много же у вашего батюшки лихих часов было!
То-то, знать, и обо мне то же думают; да нет, я сам свою покойницу за нос таскивал. Пусть этому смеялись, да ведь я ничего не выиграл через нее, за что бы мне можно было перед нею трусить.
Пред красавицей женою,
Коль ее прелестный взор
Тянет золото на двор.
Так, как будто генералу,
Голова хотя пуста,
Везде передние места.
Можно, не таясь, конечно:
Счастлив, счастлив тот капрал,
Кто женою генерал.
А я ни перед кем не люблю гнуться и отучу их немедленно от мотовства.
Трудно, сударь, отучить нашу сестру от желания нравиться.
Пусть себе нравятся только умом, а не мотовством; и так им прочнее, да и мне не так накладно будет. А то кстати ли делать такие дорогие издержки, а особливо моей бабушке? Ей бы пора уже и о небесном думать.
А я так примечаю, сударь, что чем более Горбура Ивановна к земле гнется, тем более она о земном думает.
Да не приметила ль ты чего, что причиною их мотовства?
Почти ничего.
Как почти? Это уже много сказано.
Я, сударь, приметила, дней семь тому назад…
Так с тех пор они вдались в наряды? Говори скорей, что ты приметила.
Что они, сударь, вдались в наряды.
Ах! да нет; еще не приметила ль ты чего?
Еще приметила, сударь, я, тоже дней семь тому назад, что один офицер молодой, статный, причесанный и одетый щегольски, разумен…
Что ты за чепуху несешь и что мне за нужда в разуме? Сказывай, что ты приметила!
Что он прошел мимо нашего дому и с тех пор очень часто мимо его ходит.
О, негодный офицер! Так он причиною таких страшных издержек! Но ему то даром не пройдет! Изведа, надобно справиться о его квартире!
На что, сударь?
На то, что я подам доношение в правительство, чтоб у него вычитали из жалования все те деньги, которые издерживают на наряды твои барыни. А теперь пойду и прикажу припечатать, чтоб бабушке, матушке, сестре, дочери и мне самому никто ни в долг, ни на наличные деньги товаров не продавал. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Изведа!
А! Проныр, поди сюда: барин ушел со двора — и здесь остались все только женщины.
Вот письмо от барина к Прияте, постарайся поскорее.
Поскорее? Разве тебе со мною скучно? Но кто это стучится?
Ну, беда моя!.. Ах, что со мною будет!
Ничего, ничего; подлезь поскорее под стол!
Да не видать ли меня?
Нет.
Да не опасно ли тебе? Так подлезь и ты, когда еще довольно места осталось!
Нет! Я отопру, а ты молчи.
О, могу похвалиться, что я в таких случаях молчаливее рыбы.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Горбура.
Вместе.
Скорей его нам укажи.
Я видела, как он пробрался,
И как он мимо окон крался,
Потом по лестнице пошел;
Конечно, он сюда вошел.
Вместе |
Изведа
Здесь точно нету никого. Они
Я и сама сыщу его. (Они ищут его по театру.) |
(тихо Прияте).
Вот вам письмо от Постана.
Какое беспокойство ощущает мое сердце! Боюсь, чтобы не увидали… Однако любовь превозмогает мой страх, прочесть!
Надобно думать, что любовь ужасно как сильна, когда она побеждает страх всех девушек; а девушки-та вить очень пужливы!
Ах, можешь ли ты, Изведа, вообразить, что такое любовь, когда и я изъяснить тебе этого не могу!
Душе моей плененной,
Иного счастья нет,
Как милым утешаться,
Им тлеть и восхищаться
И видеть в нем весь свет!
А для чего ты, девушка, сидишь назаперти?
Для того, сударыня, что вы были в своей комнате, а барин пошел со двора; так я, побоявшись, чтобы сюда не вошел кто чужой, и заперлась.
Так заперлась, как уж чужой-то вошел!
(кашляя).
О проклятый кашель, погубил ты меня!
Слышишь ли? (Все, подбегая к столу, вскрикивают.) Вот он!
Он, конечно, ко мне с грамоткой, да оробел!
Надобно неотменно его осмотреть.
(надевая очки и смотря под стол).
Здравствуй, друг мой, что ты тут делаешь?
Извините, сударыня, я… я заблудился (Они его вытаскивают.). Ах!
Да полно, не украл ли ты чего?
Надобно его осмотреть.
Да, конечно: ежели бы ты украл мою азбуку, так я бы за тебя заступилась. (Ужима, Катя и Горбура, не давая ему встать, обыскивают его и вытаскивают из кармана всякая по письму.)
Посмотрим, нет ли и мне чего вытащить. (Вытаскивает у него деньги.)
Изведа, деньги, деньги подай! Что за нахальство, совсем ограбили!
Нет, мой друг, ты, видно, человек честный; конечно, у тебя вертижи случаются; однако же все дело сбыточное. Поди теперь с богом. (Проныр хочет встать, но она, облокачиваясь на него, говорит тихо).
Скажи своему барину, чтоб он не отчаивался.
(падая, хочет встать, но его роняет Ужима, говоря на ухо).
Ах!
Скажи своему барину, что он счастлив.
(хочет встать, его роняет Катя).
Ох!
Скажи своему барину, что я им чрезмерно страстна.
Ах, слышу, слышу, сударыня! Но сделайте милость, дайте мне встать, пустите душу на покаяние! (Встает.) Уф!
Мне все кости изломали!
(подходя к нему).
От меня ему поклон!
Ах, дозвольте выйти вон!
Вместе.
Горбура и Ужима
|
Проныр
(про себя). |
Скажи, его я обожаю,
Скажи, что мне он мил один! |
Его я этим испужаю.
(Им.) Как рад мой будет господин! |
Катя
|
Проныр
(Кате). |
Ты можешь побожиться
верно, Что я его люблю чрезмерно. |
Скажу, скажу, конечно,
верно, Что ты дурачишься безмерно. |
Прията
|
Проныр
(Прияте). |
Иди, скажи ему скорей,
Что мне Постан души милей. |
Ах, рад бы выйти я скорей,
Да не пускают от дверей. |
Мне все кости изломали!
(ему).
Вместе |
Проныр
Меня замучат в самом деле.
Не знай, как выдраться отселе! Сам чорт вперед не придет к вам. Насилу вырвался я вон. Гори огнем проклятый дом! Они
Поди скажи ему отселе,
Что страстна им я в самoм деле; Скажи, чтоб он старался сам, Как ты, прокрасться тише к нам; Поди ж, поди скорее вон, И от меня ему челом! |
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
стороне дом г. Сумбура.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Приятой дорогой!
Кому в блаженстве можно
Быть сравнену со мной?
Что всех она милее,
Пойду сказать ей сам;
Пойду отсель скорее
Упасть к ее ногам!
(удерживая его).
Тише, тише, сударь! Вы всегда только то помните, что вы любимы; а что при том помнить надобно, то и забыто!
Нет, не забыл, и признаюсь, хотя я видел излишние знаки благосклонности ко мне трех женщин сего дома, но я счел за выдумку твои слова.
О сударь! я с роду ничего не выдумывал, а особливо в таких важных случаях, какова любовь. Я в ней по большей части подражаю и уверяю вас, что прабабушка, бабушка, дочка и внучка все в вас влюблены: итак, вам нельзя видеться с одной, чтобы не взбесить трех!
Любезный Проныр, помоги ты мне своим советом!
О сударь, на советы я хват! Начнем же наперед через рассмотрение препятствий. Ведь они, сударь, происходят от господина Сумбура, госпожи Горбуры, госпожи Ужимы и Катеньки, дочери его: итого четыре особы. Не правда ли, сударь?
Так. Но скажи, что мне делать надобно?
А вот тотчас… вам, сударь… надобно… вам
надобно… их всех пережить, а потом жениться на Прияте — и это будет прекрасно; а иного средства я ни отколе не вижу.
Твои шутки, бездельник!..
Тише, тише. Вон показываются ваши красавицы; худое им о себе подадите мнение. Послушайте лучше их!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
(в окнах поют).
О! прелестная любовь!
Что любим равно тот мною,
Вспламенил мою кто кровь!
Слышите ли, сударь, какие нежности? Вы теперь так окружены своими любовницами, как воевода челобитчиками, будьте же добрым воеводою и сделайте им милостивую резолюцию!
Но что обо мне Прията подумает?
Она, сударь, подумает, что вы кавалер нонешнего света, которого сердце так мягко, что пристает ко всякой встречающейся женщине; а, впрочем, вы можете перекликаться, не глядя на окно, так из них всякая подумает, что вы ей отвечаете. Слышите ли, они вам дают знать?
Ты мне голосок,
Чтоб я была известна;
Скажи хоть раз: ау!
Однако, сударь, извольте отвечать сами, а мне за вас ей-ей охрипнуть не хочется!
Лиша меня покою,
Познай ты пламень мой,
Познай, что я пленен тобою.
Ты одна мила лишь мне:
Коль тебя не вижу где,
Там во всем я скуку вижу,
Тамо все я ненавижу.
Мне рай — твой взгляд,
А без тебя
Все для меня —
Мученье, стон и ад.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Как он страстен, мое дититко, индо взглянуть на меня побоялся!
Как я счастлива!
Он от любви не мог стерпеть моего виду.
Теперь-то я уверена, что я начинаю правиться. Ах! какая прелестная вещь — любовь. Еще неделя, как я люблю, а удовольствия получила столько, сколько за азбукою в год не высидела.
Кажется, Изведа называла его Проныром; проведаю от него хорошенько о страсти его господина. — Скажи же мне, Пронырушка, любит ли меня твой барин?
Сударыня, да неужели вы не догадываетесь?
Итак, я могу надеяться, что господин твой мне не изменит?
И, конечно, сударыня! (Особо.) Можно ли, чтоб он тебе изменил, коли он тебя никогда не любил!
Проныр, так я довольно хороша, чтоб быть любезной твоему барину?
О сударыня, вы сами в этом признаетесь.
Могу ли я надеяться на его верность?
Как на городовую стену.
Я зрю, что барин твой
Пленен не ложно мной;
И радуюсь сердечно,
Что мне он то открыл.
Скажи ему, что вечно
Он сам мне будет мил.
А ты, в награду верности своей,
От благодарности моей
Прими подарок сей.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
(один).
Хоть как узнаешь секретаря, отовсюду летят подарки! (Поднимает платок.) За этот платок мне, верно, барин даст двойную цену, для того что он был в руках Прияты. (Поднимает другой). Это Ужимин, как видно, то он всегда бывает ей товарищем на кухне. (Поднимает третий.) А! это добренькой старушки, Горбуры; он так же сморщен, как и ее личико. Ну, да нет, ничего: даровому коню в зубы не смотрят. (Поднимает четвертый.) Это что за рисованная холстина? А! это Катенькин платок! Ежели эта девушка будет беречь своих любовников так же, как платки, то… Но кто это? (Раскладывает платки по карманам, вывешивая по половине из кармана.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Ужели в моем доме перестали дурачиться? Ба! да что это за человек? Он идет от моих окон, и с набитыми карманами. Милостивый государь! А, бездельник, поймал я тебя!.. Это платки моего дому; вот и метка! Сказывай скорей, что ты за человек?
Негодная встреча! По этим знакам судя, сударь, я — я —
По этим знакам ты плут и вор —
О! да ведь, сударь, эти знаки подарены мне —
Врешь, плут, они мои собственные.
Ну, так возьмите же их себе; я ей-ей по лицу узнал, что они ваши.
(вырывая платки).
Нет, ты еще этим от меня не отделаешься. А за что они тебе подарены?
За то, сударь, что мой барин молод, хорош и приятен.
Тьфу, какая дьявольщина! Да разве ты этому причиною, что он не так давно родился, как я?
И за то, сударь, что мой господин им нравится.
В моем доме ныне все сошли с ума, и для того в нем очень много мужчин нравятся; — так я возьму от полиции команду и буду всех тех таскать на съезжую, которые в моем доме нравятся, а с тебя начну с первого.
Какое предприятие! Но ежели вашим сродницам все мужчины будут нравиться, так куды же вы их подеваете?
Я? я велю весь город в тюрьмы переделать, и ни один мужчина за ворота не будет выпущен; а для тебя будет дотоле места в бешеном доме. (Схватывает его за ворот.) Ступай-ка, мой друг!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
(барину).
Ах, сударь, избавьте вы меня от погибели! Его милость говорит, что его сродницы перебесились, и для того ведет меня в бешеный дом.
Кстати ли вам, сударь?
Вам, государь мой, нет ни малой до того нужды; вам очень хорошо давать милостивое прощение, когда он передо мною виноват!
Да пустите хоть меня за ворот держать!
Нет, ты еще вздумаешь употребить во зло дарование твоих ног!
Ах, нет, сударь! Ежели я иногда грешил, то это было по большей части или руками, или головой, а ноги — ноги, сударь, всегда служили к моему спасению.
Проныр, да кто он такой?
Это, сударь, отец, брат, сын и внук ваших обожательниц. (Сумбуру.) А это, сударь, любимец ваших сродниц.
А, государь мой!..
А, милостивый государь, который и меня и всех моих домашних свел с ума! Знайте, сударь, что я намерен просить о том на вас в суде… Нет, милостивец, у меня
позабудете набивать свою голову пудрой, а из моих мешков выцеживать золото.
И платья золотые
В почтении всегда;
Где нужно лишь кривлянье,
Коверканье, ломанье, —
Ступай, дружок, туда:
Там, скорчившись дугою,
Всех встречных обнимай,
И всем себя слугою
Покорным называй,
И требуй там награды
За важны толь труды;
Лишь для моей досады
Не шастай ты сюды!
Но чем я вам досадил?
Как, как, сударь! Я человек бедный, не имеющий почти дневного пропитания, а ты меня вконец разорил в одну неделю!
Чем, сударь?
Тем, что ты мимо моих окон ходишь.
Я, сударь, сыскал маленькое лекарство вашей неудобности.
Скажи-тко, а я, в задаток за работу, прощаю твою вину и обещаю из этого камзола, когда немножко его подоношу, сделать тебе картуз.
Великий подарок! Однако вот мое лекарство: чтобы прекратить надежду в любви к моему господину вашей
бабушки, матушки и дочки, надобно выдать за него вашу сестрицу.
Так, брат! Да это лекарство не старым картузом, а 30 000 рублей наличных денег, пахнет!
Так вычислите же и то, что мы своими прогулками в год более убавим ваших денег.
Иль не зришь моей тоски?
Где вмешаются мешки!
Вместе |
Сумбур
Можно ли стерпеть разлуку
С толь великою казной! Буду век терпеть я муку, И исчезнет мой покой! Постан
Сжалься на мою ты муку
И тронись моей тоской: Ах, позволь Прияты руку Съединить с моей рукой! |
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
и Прията.
(выходя, Прияте).
Возьми-тко, Приятушка, на час мою тросточку.
Да вам, бабушка, без нее неловко будет!
Неужели ты думаешь, мать моя, что у меня ноги отсохли! Я возьму твою руку, и то не для того, чтобы поддержаться, а так. (Подает Прияте трость и наклоняет ее так сильно к земле, что они обе по театру шатаясь идут.)
(особо).
Как он пригож, тетушка! Пожалуй мне тросточки. (Берет и с нею резвится.)
Да как же бабушка будет без трости?
Как? Так же. Что ты это вздумала, ничего не видя, меня в старухи ставить!
Да вы мне все руки обтянули, сударыня!
Так тебе скучно со мной ходить! Поди же прочь; ты увидишь, что я и без тебя и без трости могу обойтись! (Отталкивает Прияту, идет несколько без трости, потом.) Да нет, Катенька, кажется, несколько склизко, подай мне трость.
Коли вам она не надобна, так позвольте мне несколько ею полюбоваться.
Конечно, не очень надобна, да… (Шатается и ловит по воздуху руками.) Однако ж подай, подай скорее! (Упадает, но Сумбур ее подхватывает.)
Вот, бабушка, что было вы наделали! Прилично ли вам, в ваши лета, отпираться от старости? Катя, подай скорее трость!
Не надобно, невежа! я лучше сяду на землю, нежели возьму трость.
Нет, нет, внук, не мысли,
Старухой не числи
Меня ты никак.
Я силы имею,
Ходить я умею —
Так ходит не всяк.
(К Постану.)
Кто тает любовью,
Вспаленною кровью,
Ничуть тот не стар;
А я ощущаю
И в сердце вмещаю
Прелестный сей жар.
(Постану).
Как вы не догадываетесь, сударь, что до вас дело доходит.
Позвольте, сударыня, мне иметь честь вас несколько поддержать. (Поддерживает ее по ту же сторону, где Прията.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Прията, Катя и Проныр.
(Ужиме).
А, бабушка, сударыня!
Добро, негодница, я тебя отучу!
Покою нет ни день, ни ночь,
Всегда визжит, всегда хлопочет,
Ни слова выслушать не хочет;
И смеет без стыда
Бранить меня всегда!
Как, сударыня?
Да вот, походя, кричит мне: бабушка да бабушка, хотя ее совсем не спрашивают, и этим именем как будто по носу меня хлещет!
А вам, сударыня, не стыдно ли сердиться?
И ты за нее! Помни же… Но что это сделалось матушке?
Почти ничего, сударыня!
Таки и совсем ничего. Катенька! Но подай мою тросточку.
Вот она, сударыня. (Подает ей трость и кладет к Постану в карман письмо. В то же время в тот же карман кладет письмо Ужима, а в другой карман Прията и Горбура также по письму, и все в карманах схватывают друг у друга руки.)
Тише, тише, сударыня!
А, друг мой, поймала я!
Ладно, ладно, и я поймала!
Так и я поймала!
Что мне делать?
(Постану).
А смею спросить, сударь, что у вас такое в карманах-то ловится?
Да вот, посмотри, что твоя дочка делает! (Подает ему письмо.)
Посмотрим, сударыня. Да это ваша рука!
Ах, как я ошиблась!
Нет, мы ничего, прочтем. (Читает.) «Милый предмет, дорогой Постан, ты так пленил мое сердце, что я сама решилась открыть тебе твое счастие. Не употребляй во зло моей слабости, а я вся твоя. Ужима». Вот чего стоят, господин Постан, твои прогулки!
Не стыдно ли, дочка, такие ли я тебе подаю примеры? Да ты и Приятушку-то тому же научила. Посмотри-тко, внучек, ее письмо! (Подает ему письмо.)
«Милостивому моему дитяти, Постану, желаю много лет здравия и многая лета». Начало хорошо! (Постан кланяется.) «Было бы тебе известно, мой дорогой, что ты мне нравишься; я же, батька, и сама еще не так стара, чтобы не могла мила быть; благодаря бога, как зубы, так и волосы мои все целы. И ежели ты поторопишься на мне жениться, то я еще успею их принести тебе в приданое. Затем остаюсь твоя усердная Горбура». Вы подлинно хорошие примеры подаете! Катя! подай ты свое письмо.
Да уже оно не нужно, сударь!
Подай же, говорю я! или…
Что мне сделать? Извольте.
«Любезный Постан! Я… я…» Вот как ты писала, что и разобрать нельзя… «я… я… тебя люблю: скажи же и ты, что я тебе любезна; а я… я… буду…» Ничего не разберешь! Вот каковы нонче девушки: грамоте еще хорошенько не знает, а уж любовные письма пишет! Сестра, а твое письмо где?
У меня, сударь, никакого нет, а в любви я не запираюсь.
Не таится в том напрасно,
В чем, довольное судьбой,
Числит счастье и покой.
Я драгим Постаном таю,
Им пленяюсь и пылаю,
Им живет душа моя,
Им одним счастлива я!
Не стыдно ли, милостивые государыни, в ваши лета вдаваться в такие неустройства?
Что ты нам ни говори!
Сколько вздоров ты ни ври.
Прекращу я ваши споры.
(Постану и Проныру.)
Вам за шутку отплачу.
Что любим толико мною?
На носу моем играя,
Вы, расходам мер не зная,
Деньги сыплете, как сор.
(ему)
За безделицу сердиться;
Вся полна твоя сума.
Когда всё здесь так нестройно
И лишились все ума?
Только я из вас помалу
Вашу страсть искореню.
И сего я подлипалу
Прочь отселе отгоню.
Вместе |
Женщины
Нет, любя его сердечно,
Не расстанусь с ним я вечно; С ним иду к себе теперь. Постан
Нет, любя ее сердечно,
Не расстанусь с ней я вечно; И иду к тебе теперь. |
Иль не будешь с головою,
Только пальцем тронь ты в дверь!
Грусти, печали и муку,
Просим покорно вас к нам.
Благодарить как не зная,
Идем охотно мы к вам.
Прочь без большого содому,
Прочь, сударь, — к этому дому
Сделать шага вам не дам.
(К женщинам.)
А вас прошу покорно
Войти скорей в него.
Пусти лишь к нам его.
Вместе |
Сумбур
(дочери и Прияте). Очень многого желаешь, (Постану и Проныру.) Я с дубиной полновесной Женщины
(Сумбуру). Коль его ты не пускаешь
К нам теперя хоть на час, Так опосле не узнаешь, Когда будет он у нас. |
Вместе |
(Постану). Не тужи, Постан прелестный, Проныр и Постан
(Сумбуру). Коль меня ты не пускаешь
К ним теперя хоть на час. Так опосле не узнаешь, Когда буду я у вас. Мне увидеться с любезной Драгоценен всякий час! |
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
(один спит на стуле, держит в руках палку, потом,
просыпаясь, говорит).
Кажется, все исправно, даже и пуговицы целы. Я не долго спал. Этим нахалам некогда было сюда войти. Желал бы я посмотреть, как они сюда войдут: как бы я встретил их своей палкой! Но они, верно, сюда будут, и я уже наперед воображаю, как им нелюбо будет со мною встретиться и как они передо мною будут вертеться, а я, схватив их за волосы,
Сим гостям, незванным мной,
Дам изрядно угощенье:
С их разделаюсь спиной.
Притаскаю взад, вперед.
Спину им всчешу от скуки
И потешу свой живот!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
(услыша входящую Изведу и бежа от нее).
А! а! попался! Сказывай, кто тут? скорее, кто тут?
Ах, сударь!
А, это ты, красавица! (Особо.) Тьфу к чорту, как она меня испужала! (Изведе.) А зачем ты здесь?
Принести, сударь, вам повинную.
Как! в чем?
Я, сударь, хотела обмануть вас и провести сюда Постана и Проныра.
Как, негодница, так разве ты сочла меня дураком?
Я, сударь, виновата…
Ты могла подумать, что у меня ни на волос понятия и ни крошки мозгу в голове нет!
Виновата, сударь!
Ты смеешь воображать, что я несмысленный скот, незнающий различить белого от черного!
Ах, сударь! но повинную голову меч не сечет.
Да, конечно, твою повинную голову меч не посечет, а с нее будет довольно доброй дюжины пощечин.
Все, сударь, перед вами. Но позвольте мне вывести вас из обману, который вам приготовлен.
От обману!.. Думаешь ли ты, что родился тот человек, который бы мог меня обмануть? Я все сквозь вижу; я уже наперед знал все ваши шашни и заговоры. Однако же, сказывай мне это так, как будто бы я ничего не знал.
Видите ли, сударь, я было первая была из заговорщиков, но я, сударь, опамятовалась.
Ладно.
Я, сударь, подумала: барин мой такой добрый человек…
Конечно.
Что жаль, чтобы барыни пожаловали его в дураки и в ротозеи…
Правда.
Я хотя и подумала, сударь, что вы после сего так же будете рассудительны, как есть ныне и как были прежде…
Так.
Хотя говорила я: барин мой так умен, что никакое дурачество не может сделать его глупее…
Люблю за правду.
Однако заключила я: ему, конечно, не противно будет, когда я его уведомлю о новом дурачестве его дочки, сестрицы, матушки и бабушки.
О, я сердечно рад!
Итак, знаете ли, что они вздумали с вами скудесить?
А что?
Они, сударь, без вашего позволения хотят сыграть свадьбу.
Ах, пропал я, Изведа! что делать? Они разорят меня… Хотят сыграть свадьбу! Да рассудили ли они хоть то, что она по крайней мере вскочит рублей в триста, а я после должен их оплачивать!
Какого, сударь, рассуждения захотели вы там, где все норовят или жениться, или замуж итти!
Там пьют и поют;
О деньгах не мыслят,
Забавы лишь числят,
Хозяин хоть вой, —
Ценой дорогой
Корми всех и пой.
Там винами льются,
Целуясь, дерутся.
Когда ж перепьются,
Ему ж насмеются
И едут домой.
А он как проснется,
В долгу остается,
И свадебный счет
Не выплатит в год!
Скажи, как они хотят это сделать?
Они, сударь, хотели Постана впустить сюда.
О, да ведь я сам не промах. Знаешь ли, что я для того-то и не сплю всю ночь, чтоб их здесь встретить; я уже слышал их предприятие.
Вы стережете здесь, а они хотят его впустить с улицы в окошко; потом, как они уже знают, что они соперницы, то при нем хотят кинуть жеребий, кому он достанется, и потом уйти с ним в окошко же, чтобы обвенчаться…
Уйти с этим негодницей? уйти!.. Изведа, но я половину только в страхе: ежели жеребий достанется в пользу Прияты, то она так робка, что, верно, на то не согласится: а ежели в пользу бабушки, то она, благодаря бога, уже в таких летах, что, верно, не добредет до церкви. Да вот беда моя: ежели он вывернется или дочке или матушке, то уже, как дважды два, мне быть в накладе… О негодная дочь! Я пойду…
Постойте, сударь, что вы хотите делать? Ежели не сегодня, так они завтра осторожнее поступят.
Нет, Изведа, кому бы жеребий ни вынулся, а я свадьбы не буду играть. Пойду и всю посуду приготовлю к утрему в ломбард, чтобы им ни пить, ни есть было не из чего.
Эту-то вашу хитрость они, сударь, и предвидели, и для того послали к ростовщику Вседралову за хрустальной и за фарфоровой посудой, которую, я думаю, уже скоро и принесут.
Ну, как ты не согрешишь и не скажешь, что они все из ума выжили? Кстати ли на свадьбе фарфоровая посуда? Хоть бы вспомнили, что его высокородие господин Рубакин и его высокоблагородие господин Шатомыслов двое в состоянии в шесть минут и пьяными напиться и стол опрокинуть.
Сохрани бог, сударь! Вседралов взял с них подписку, чтоб за всякую разбитую тарелку платить по шести рублей, а за рюмку по полтора рубля; но, может быть, сударь, будут так бережны…
Ах, нет! мое сердце чувствует, что завтра что-нибудь да будет раскокано… Что мне делать? подай совет.
Вам, сударь, неотменно нужно стеречь у ворот этого Постана, и как он будет подходить и лезть в окошко…
Да, так! я и скажу ему, чтоб он шел своей дорогой. Ай, Изведа! Но я награжу твое прямодушие новым платком. Пойду же к воротам с Грызучкою, моею дворовою собакою; и ежели этот негодный Постан попадется, то я надеюсь, что мы с ней друг другу в храбрости не уступим.
Да вот и посуду несут.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
(подсобляя нести одну корзинку).
Тише, тише, братцы, бога ради, хоть вы не разорите меня: не разбейте чего-нибудь! поставьте же ее вот тут. (Ставит сам одну, потом другую.) Ну, ладно! Теперь, как гора с плеч свалила. (Работники уходят.) Однако, Изведа, посмотрю я, нет ли тут разбитой посуды.
На что это, сударь?
Нет, нет, очень надобно. Возьми пересчитай ее всю при мне, чтобы, взяв лычко, не заплатить ремешек.
Помилуйте, сударь, а между тем Постан успеет влезть и вылезть!
Да, правда! Так, так ин я пойду туда, а ты, пожалуйста, осмотри хорошенько, что тут стоит, и, при случае, будь свидетельницею, что я их очень осторожно принял. (Уходит.)
А я пойду с госпож собирать подарки за мою хитрость. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
(высовывая голову из корзины).
Где я — совсем не знаю,
От страха обмираю,
Лишаюся ума.
Как в бок меня толкают,
В глазах моих мелькают
Ужасные мечты.
Народ, чертей я зрю с рогами;
Там бесы гнутся все дугами;
Там черти синие с крюками.
Постан, Постан, не тут ли ты?
(выглядывая).
(испужавшись).
Скрепися.
Я здесь.
Вместе |
Проныр
Да, будешь здесь труслив;
Боюсь, хотя и стыдно: Любовь помощник мой. Скрепи, любовь, рассудок мой, Не испужался б я драгой! Постан
Стыдись быть так труслив;
Мне это уж обидно, Что ты моим слугой. Ах, вспомни хоть, Проныр драгой. Зачем мы призваны с тобой! |
Проныр, перестань трусить! или ты думаешь, что мы здесь в опасном месте? неужели ты чертей боишься?
Каких чертей, сударь? Для меня здесь всего страшнее Сумбур. Я того и глядел, что он вздумает освидетельствовать, хороша ли посуда.
Однако встань и поди послушай, нейдет ли кто сюда, и как скоро войдет сюда Прията, то мне скажи.
Воля ваша, сударь, я не из чего не встану, доколе вы не встанете. Мне кажется, я на всяком шагу здесь голову сломлю.
(вставая).
Вставай же, я встал.
(встает).
Пречудное дело, сударь, как любовь-то хитра. Кто бы подумал, что мы можем ворваться в такое строгое место — ан, с помощию любви и Изведы, это все сделано. Ваши любовницы во время нашей прогулки выслали к нам Изведу; она нам сказала, что мы перенесены будем сюда в корзинках, и потом нас втащили, как послов. Но что же вы намерены делать?
Уговорить Прияту, чтобы она ушла со мною. Она, конечно, увидит страсть мою и согласится на мое желание, а завтра мы возвратимся сюда обвенчанными.
А я, сударь, с Изведой то же сделаю, что вы с Приятой.
Тише, кто-то идет.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Прията, Катя и Изведа.
Аукни мне шепотком, Постанушка!
Где ты, любезный Постан?
Вздохни покрепче, любезный, чтоб я тебя услышала.
Шаркни хорошенько, милый Постан!
Проныр, Проныр, куда тебя лукавый занес?
Вместе |
Женщины
Открой мне, сердце, путь к Постану.
Постан, где ты — скажись, Прияте страстной покажись; Или мой стон тебе не внятен? Предмет любви драгой! Любима ль я тобой Так страстно, как ты мне приятен? Мужчины
Где я искать Прияту стану?
Прията, ах, скажись, Постану страстному явись! Или мой стон тебе не внятен? Предмет любви драгой! Любим ли я тобой Столь много, сколь ты мне приятна? |
Горбура. Постан сходится с Приятой, а Ужима с Изведою;
они схватываются руками и поют.
И сердца волнованье!
Вся кровь во мне кипит.
И сердце возмущенно
Сквозь ночи мрак сгущенной!
От страсти весь я млею,
Без сил в восторге тлею.
Предмет любви драгой,
Ах, ты ль теперь со мной?
Любви приятна страсть!
Твои прелестные оковы
Сулят всяк час утехи новы;
Тобой счастлива жизнь моя,
Тобой пылаю я.
Вместе |
Постан
Чтоб прекратить мою всю муку,
Ах, дай свою прекрасну руку! Прията
Постан драгой, я вся твоя!
Сколь счастлива судьба моя! Горбура и Катя
Чтоб прекратить мою всю муку,
Целуй мою ты чаще руку. Проныр
Ах, как мила рука твоя! (Особо.) Знать, к двум попался в руки я. |
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Что за ночное собранье?
Кто здесь? кто здесь? кто здесь?
(тянут Проныра всякая в свою сторону).
Пойдем, Постан драгой, туда!
Шарканье, шопот;
Знать, не один
Здесь господин.
С места тронуться —
Боюсь ворохнуться.
Горько молчать,
Страшно кричать!
Дам на отвагу
Добрую тягу,
Тише пройдем,
Мешкать не станем,
Тотчас нагрянем,
С свечами, с дубьем!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Постан, Изведа и Проныр.
Ушел! Провались он! Я думала, что он тебя поймает.
Думаете ли вы, что я так робок и боюсь, ежели он меня несколько помуштрует?
Вы, молодые люди, конечно, не боитесь, когда у вас что-нибудь изломят; но нам испорченный мужчина не всегда нравится.
Итак, любезная Прията, я могу назвать себя счастливейшим из смертных?
Будь уверен, любезный Постан, что моя страсть вовеки не переменится.
Так, мой друг, ты очень перепужался? Поцелуй же в награждение мою руку.
Любезный Постан, как мне жаль, что я тебя не вижу; мне было хотелось на тебя вблизи посмотреть, но поцелуй хотя за то мою руку.
Тьфу, пропасть! долго ли мне им руки будет целовать?
Постан, твоя это рука?
Чья это рука?
Какая рука? я свои обе из карманов почти не вынимаю.
А! я вижу тут плутовство.
не разнимая своих рук.
Милостивая государыня, вы меня заставите караул кричать.
А, неверный! А кто подле тебя по ту сторону?
Да я ни по ту, ни по другую никого не разгляжу.
О! так я тотчас узнаю и тебя, вероломного, не отпущу без наказания.
Я в минуту поймаю.
Ах, я умираю!
Этого мне мало; я ни тебя, ни соперницу из рук не выпущу.
Что такое там сделалось? (Идет к Проныру, не выпуская Изведу из рук.)
Кто еще здесь есть и что за шум? (Подходит также с Постаном.)
Тише! тише! кто такой?
Не шумите, ради бога,
Тише, что здесь за тревога,
Что за ссоры в час ночной?
Тише! тише! говорят,
Будьте хоть на час спокойно:
Шумы делать непристойно,
Когда все здесь в доме спят.
ЯВЛЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ
Изведа, Проныр и Сумбур (со свечами и с
вооруженными палками людьми).
(вбегая).
Ступайте все за мной;
Ловите всех немедленно,
Хватайте всех, как велено!
Та, та, та, та, та, та, та, та,
Поймал я, други, вас!
На шпаге место тот найдет
И мертв падет в сей час.
Поговорим, сударь, лучше без ссоры и спокойно.
Спокойно, государь мой… Нет, я пришел тебя в свою очередь побеспокоить.
Так ты не Постан!
Убирайся же к чорту!
(вставши).
Ей-ей, в когтях десяти чертей спокойнее быть, нежели в руках двух женщин. Ежели бы еще минута, то бы Проныр богу душу отдал.
Как ты смела, плутовка, меня обманывать?
А для чего вы, сударыня, не в лорнет изволили на меня смотреть?
Тише, тише, господа! я пришел вас помирить. Я вижу, что, наконец, мне должно будет перенести некоторый и очень большой убыток, но как ведь я вычислил, что посещения его милости в год обуют меня в лапти, итак, с позволения его, он должен на одной из вас жениться.
Как я счастлива!
Государь мой, чем могу я возблагодарить за такое приказание?
Тем, государь мой, чтоб жениться и чтоб вперед не делать таких прогулок, которых бы я в шесть лет не выплатил. Извольте выбирать любую.
Познайте, сударь, что прекрасная ваша сестра воспламенила, мое сердце.
Как! а не я?
Постан! Постан! разве ты забыл мое имя?
Постанушка, мой друг! ведь я его не сестра!
Я это знаю, милостивые государыни, и чувствую от того к вам почтение.
А не любовь!
Любовь? Я ее чувствую к одной Прияте.
Изменник! я от тебя имею любовное письмо.
Ты писал, что ты меня любишь.
Да ты и ко мне, друг, о том же писал грамотку.
Что я слышу? Постан!
Я к вам писал! А от кого вы получили мои письма?
(указывая на Проныра).
От него мы взяли.
Взяли? Сударыни; нет, с позволения вашего сказать, вы меня ограбили и вытащили у меня из карманов моей руки письма, которые я имел привычку носить в карманах ко всякой женщине, которая будет иметь счастие мне вдруг понравиться.
Вот какое дурачество! Сделай милость, господин Постан, женись скорей на Прияте; может быть, это будет лекарством от любви ее соперницам. Женись же, да и как можно скорее.
А мне, сударь, уступите Изведу!
Я тебе поло́й отдаю. Согласна ли ты, Изведа? Но цела ли посуда фарфоровая?
(указывая на Проныра и Постана).
Цела, сударь, вот она!
Эдакая плутовка, и она меня обманула! Проныр, ты уже ей за меня отплатишь.
Слышишь ли, Изведа, чур же и в мою комнату фарфору не таскать.
А я и осталась безо всего.
Эдакая пропасть!
Ну! вот, матка, я как кур во щи.
Итак, наконец, согласны ли вы на это?
Согласны, да иначе и быть нельзя.
И я также. Любви не можно противиться, когда она кстати пожалует.
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.
Хотя ее люблю;
Но как с казной я расступлюся,
Как деньги уступлю?
Мешки мои любезны!
Вы были мне полезны.
Постан, люби ты их,
Друзей нелицемерных —
Найдешь себе ты в них!
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.
Старики любовь бранят,
А за что, того не знаю,
Замуж все здесь норовят,
Так и я того желаю,
Замуж, замуж я хочу.
(Сумбуру.)
В утешенье нежну жару,
Дай мне жениха под пару
Иль я сама его сыщу.
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.
Знать, некстати нам любиться!
Видно, нельзя нам пленять,
Что ж на Постана пенять?
Знать, те часы миновали,
Как пригожи мы бывали!
Так от любви отойдем,
Лучше с тобой пропоем:
Что старики ни затеют,
Все старики проглазеют.
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.
Любовь награда и забава;
Что есть любви приятней сей?
Мы счастливее царей!
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.
Поставим договор,
Чтобы любить чистосердечно,
Тебя, душа моя, мне вечно,
Чтоб страсть тверда была моя.
Пленяться вздумаешь иною…
Рога поставятся тобою —
Тогда беда твоя.
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.