(На мотив из Вагнера)
Хижина Гундинга
Зигмунд (за дверями)
Одинокий, одичалый,
Зверь с косматой головой,
Я стучусь рукой усталой —
Двери хижины открой!
Носят северные волны
От зари и до зари —
Носят вместе наши челны.
Я изранен! Отвори!
Зигелинда
Кто ты, гость, ночной порою
Призывающий в тиши?
Черный Гундинг не со мною…
Голос друга… Клич души!
Зигмунд
Я в ночном бою с врагами
Меч разбил и бросил щит!
В темном доле, под скалами
Конь измученный лежит.
Я, в ночном бою усталый,
Сбросил щит с могучих плеч!
Черный меч разбил о скалы!
«Вельзе! Вельзе! Где твой меч!»
(Светится меч в стволе дерева)
Зигелинда
Вместе с кликами твоими
Загораются огни!
Ты, зовущий Вельзе имя,
Милый путник, отдохни!
(Отворяет двери)
Как мне нынче отрадно стало,
Сам не ведаю отчего…
Вот выходит из лесу стадо –
Как вечернее торжество…
Полыхают лучи заката
На лоскутных боках коров.
Как хозяйственные ухваты,
Вознеслись острия рогов.
Не впустую, видать, над лесом
Бушевал океан дождя:
Всяко вымя огрузло весом,
Тяжким сделалось, как бадья.
При большой доброте коровьей
Нелегко им тот груз нести,
Но, чтоб всем пожелать здоровья,
Низко кланяются в пути.
Люди, радуясь без утайки,
Замирают по сторонам.
Встречь коровам бегут хозяйки,
Окликая по именам.
И уж загодя млеют дети
В теплом запахе молока.
И милей ничего на свете
Жизнь не выдумала пока.