Краткий анализ стихотворения «В 12 часов по ночам»
Суть произведения: Сатирическое и гротескное изображение русских белоэмигрантов в Париже, которые, подобно живым мертвецам, собираются на панихиду по умершей императрице.
Главная мысль: Старый монархический мир безвозвратно мертв, а попытки его сторонников сохранить иллюзию былого величия выглядят жалко, абсурдно и карикатурно.
Паспорт произведения
- Автор:
- Владимир Владимирович Маяковский (1893–1930)
- Год написания:
- 1928 (Написано под впечатлением от известия о смерти вдовствующей императрицы Марии Федоровны и реакции на это эмигрантских кругов)
- Литературное направление:
- Футуризм (поэтика ЛЕФа), переход к социалистическому реализму.
- Жанр:
- Сатирические стихи
- Размер и метр:
- Акцентный стих (тоническое стихосложение), графически оформленный фирменной «лесенкой». Рифмовка смешанная, с использованием богатых составных (бозе — позе) и неточных корневых рифм.
- Тема:
- Крах империи, высмеивание белоэмиграции.
Текст стихотворения
Прочел:
«Почила в бозе…»
Прочел
и сел
в задумчивой позе.
Неприятностей этих
потрясающее количество.
Сердце
тоской ободрано.
А тут
еще
почила императрица,
государыня
Мария Феодоровна.
Париж
печалью
ранен…
Идут князья и дворяне
в храм
на «рю
Дарю».
Старухи…
наружность жалка…
Из бывших
фрейлин
мегеры
встают,
волоча шелка…
За ними
в мешках-пиджаках
из гроба
встают камергеры.
Где
ваши
ленты андреевские?
На помочи
лент отрезки
пошли,
штаны волоча…
Скрываясь
от лапм
от резких,
в одном лишь
лы́синном блеске,
в двенадцать
часов
ПО НОЧАМ
из гроба,
тише, чем мыши,
мундиры
пропив и прожив,
из гроба
выходят «бывшие»
сенаторы
и пажи.
Наморщенные,
как сычи,
встают
казаки-усачи,
а свыше
блики
упали
на лики
их
вышибальи.
Ссыпая
песок и пыль,
из общей
могилы братской
выходят
чины и столпы
России
императорской…
Смотрю
на скопище это.
Явились…
сомнений нет,
они
с того света…
или
я
на тот свет.
На кладбищах
не пляшут лихо.
Но не буду
печаль корчить.
Королевы
и королихи,
становитесь в очередь.
Толкование устаревших слов
- Почила в бозе
- Устаревшее официальное выражение, означающее «умерла с миром» (буквально «упокоилась в Боге»). Использовалось в дореволюционных некрологах членов императорской фамилии.
- Рю Дарю
- Улица в Париже (rue Daru), на которой расположен православный собор Святого Александра Невского — главный духовный центр русской эмиграции первой волны.
- Мегеры
- В древнегреческой мифологии — богини мщения. В переносном смысле — злые, сварливые женщины (здесь автор иронично называет так бывших фрейлин).
- Камергеры, пажи, сенаторы
- Высшие придворные и государственные чины Российской империи, упраздненные после революции 1917 года.
- Ленты андреевские
- Голубые шелковые ленты ордена Святого апостола Андрея Первозванного — высшей государственной награды Российской империи.
- Помочи
- Подтяжки для брюк. Маяковский издевательски отмечает, что остатки орденских лент теперь используются эмигрантами в качестве подтяжек.
Глубокий анализ
История создания
Стихотворение было написано Владимиром Маяковским осенью 1928 года. Историческим триггером послужило реальное событие: 13 октября 1928 года в Дании скончалась мать Николая II, вдовствующая императрица Мария Федоровна. Это известие всколыхнуло русскую эмиграцию по всей Европе, особенно в Париже, где в соборе на улице Дарю прошли массовые панихиды. Само название произведения обладает глубокой интертекстуальностью: это прямая аллюзия на балладу В. А. Жуковского «Ночной смотр» (перевод из Й. К. Цедлица), где в полночь из могил восстают мертвые солдаты Наполеона. Маяковский берет этот романтический макабрический мотив и превращает его в едкий политический памфлет.
Тематика и проблематика
Идейно-художественное своеобразие текста строится на конфликте между мертвым прошлым и живым настоящим. Главная тема — политическая и физическая деградация монархической эмиграции. Маяковский формирует хронотоп кладбища, где бывшая элита («чины и столпы») предстает в виде зомби, политических трупов. Проблематика стихотворения заключается в десакрализации императорской власти. Автор срывает с эмигрантов ореол мучеников, показывая их жалкий быт («мундиры пропив и прожив», орденские ленты на подтяжках), тем самым утверждая абсолютную историческую победу нового советского строя.
Композиция и лирический герой
Архитектоника стихотворения имеет линейно-кольцевую структуру с четко выраженной динамикой. Текст начинается с обыденной завязки — лирический субъект читает газетный некролог. Затем действие переносится в фантасмагорическое пространство Парижа, где разворачивается гротескный парад мертвецов. Кульминация наступает в момент столкновения лирического героя с этим «скопищем». В финале звучит прямой авторский вердикт. Лирический герой здесь выступает не просто как наблюдатель, а как глашатай новой эпохи, смотрящий на «бывших людей» со смесью брезгливости и ледяной иронии.
Средства художественной выразительности
| Троп | Пример | Роль |
|---|---|---|
| Ирония и сарказм | «Сердце тоской ободрано», «Париж печалью ранен» | Создают сниженный, издевательский тон, имитируя фальшивую скорбь по поводу смерти императрицы. |
| Гротеск | «из гроба встают камергеры», «ссыпая песок и пыль… выходят чины» | Буквально материализует метафору «политические трупы», превращая панихиду в восстание зомби. |
| Авторские неологизмы | «королихи», «вышибальи (лики)» | Усиливают презрительную интонацию, лишают монархические титулы их исторического величия. |
| Звукопись (аллитерация) | «тише, чем мыши, мундиры пропив и прожив» | Передает шуршание, жалкую и скрытную природу существования эмигрантов-маргиналов. |
| Сравнение | «наморщенные, как сычи» | Подчеркивает старость, уродство и враждебность представителей старого мира. |
Экспертный взгляд
С точки зрения семантики и литературного процесса 1920-х годов, стихотворение «В 12 часов по ночам» представляет собой блестящий пример деконструкции мифа. Маяковский мастерски использует прием снижения пафоса (дегероизации). Если в классической литературе XIX века мотив «пляски смерти» (Danse Macabre) или восставших мертвецов носил мистический, возвышенно-трагический характер, то поэт-футурист переводит его в плоскость бытовой сатиры. Имперские ордена становятся подтяжками для штанов, а бывшие казаки-охранники приобретают черты кабацких вышибал.
Особого внимания заслуживает эмоциональная тональность финала. Фраза «Королевы и королихи, становитесь в очередь» звучит как приговор Истории. Маяковский выступает здесь как архитектор нового советского мифа, в котором места для «бывших» просто не существует. Смерть Марии Федоровны становится для поэта лишь удобным информационным поводом, чтобы зафиксировать окончательную метафизическую смерть всей Российской империи в сознании современников.
Частые вопросы
Почему стихотворение называется «В 12 часов по ночам»?
Это название — прямая литературная аллюзия на известную балладу В. А. Жуковского «Ночной смотр» (которая начинается строками: «В двенадцать часов по ночам / Из гроба встает барабанщик…»). Маяковский иронично заимствует этот мистический мотив восставших мертвецов, чтобы высмеять русских эмигрантов, которых он считает «политическими трупами».
О ком идет речь в строках «почила императрица»?
В тексте упоминается Мария Федоровна — вдовствующая российская императрица, супруга Александра III и мать последнего русского царя Николая II. Она пережила революцию, эмигрировала и скончалась в Дании в октябре 1928 года. Ее смерть вызвала широкий резонанс в среде монархической эмиграции.
Что означает упоминание храма на «рю Дарю»?
Рю Дарю (rue Daru) — это улица в Париже, где находится собор Святого Александра Невского. В 1920-е годы, после массового исхода интеллигенции и дворянства из Советской России, этот православный храм стал главным духовным и общественным центром русской белоэмиграции во Франции.


