Владимир Маяковский

Тексты для издательства «Сегодняшний лубок» (Плакаты) Владимир Маяковский

Краткий анализ стихотворения «Тексты для издательства «Сегодняшний лубок» (Плакаты)»

Суть произведения: Это цикл агитационных стихотворных подписей к сатирическим плакатам времен начала Первой мировой войны, в которых в гротескной форме высмеиваются армии Тройственного союза.

Главная мысль: Патриотический подъем и безоговорочная вера в победу русского оружия утверждаются через призму народного юмора, уничтожающего страх перед врагом путем его комического принижения.

Паспорт произведения

Автор:
Владимир Владимирович Маяковский (1893–1930)
Год написания:
1914 (Начало Первой мировой войны, период небывалого патриотического подъема в Российской империи)
Литературное направление:
Футуризм (с намеренной стилизацией под примитивизм и народную раёшную поэзию)
Жанр:
Сатирические стихи
Размер и метр:
Четырёхстопный хорей с парной смежной рифмовкой (традиционный метрический рисунок русской частушки).
Тема:
Первая мировая война, патриотизм

Текст стихотворения

1
Сдал австриец русским Львов,
Где им зайцам против львов!
Да за дали, да за Краков
Пятить будут стадо раков!

2
Австрияки у Карпат
Поднимали благой мат.
Гнали всю Галицию
Шайку глуполицую.

3
Шел австриец в Радзивилы,
Да попал на бабьи вилы.

4
У Вильгельма Гегенцоллерна
Размалюем рожу колерно.
Наша пика — та же кисть,
Если смажем — ну-ка счисть!

5
В славном лесе Августо́вом
Битых немцев тысяч сто вам.
Враг изрублен, а затем он
Пущен плавать в синий Неман.

6
1. Обвалилось у Вильгельма
Штыковое рыжеусие,
Как узнал лукавый шельма
О боях в восточной Пруссии.
2. Опустив на квинту профиль,
Говорит жене — Виктории:
Пропадает наш картофель
На отбитой территории.
3. Как же вышло это, ишь ты,
Что сижу теперь в галоше я?
А сулили Конопишты
Предприятие хорошее.
4. Рим надул нас, подло бросив,
Плох союз с турецким пекарем.
Чую — дядя Франц-Иосиф
Будет в Киеве аптекарем.
5. Женка! Эх! Уйдем в безбурье!
Я набрел на мысль прекрасную:
Мы откроем в Петербурге
Королевскую колбасную.
6. Так и вышло. В Пятой роте
Продаёт мясное крошево.
«Эй, ребята! Аль зайдете!
Право купите задешево!»

7
Выезжал казак за Прут,
Видит — немцы прут да прут.
Только в битве при Сока́ле
Немцы в Серет ускакали.

8
Эх и грозно, эх и сильно
Жирный немец шел на Вильно,
Да в бою у Оссовца
Был острижен, как овца.

9
Подошел колбасник к Лодзи,
Мы сказали: «Пан добродзи!»
Ну, а с Лодзью рядом Радом,
И ушел с подбитым задом.

10
Глядь, поглядь, уж близко Висла;
Немцев пучит — значит, кисло!

11
Под Варшавой и под Гродно
Били немцев как угодно.
Пруссаков у нас и бабы
Истреблять куда не слабы!

12
Масса немцев пеших, конных
Едут с пушками в вагонах,
Да казаки на опушке
Раскидали немцам пушки.
И под лих казачий гомон
Вражий поезд был изломан!

13
Ну и треск же, ну и гром же
Был от немцев подле Ломжи!

14
Немец рыжий и шершавый
Разлетался над Варшавой,
Да казак Данило Дикий
Продырявил его пикой.
И ему жена Полина
Шьет штаны из цепелина.

15
Немцы! Сильны хоша вы,
А не видеть вам Варшавы.
Лучше бы в Берлин поперли.
Все пока не перемерли.

16
Эх ты немец, при да при же,
Не допрешь, чтоб сесть в Париже.
И уж братец — клином клин:
Ты в Париж, а мы в Берлин!

17
Вильгельмова карусель
«Под Парижем на краю
Лупят армию мою,
А я кругом бегаю,
Да ничего не сделаю».

18
У союзников французов
Битых немцев полный кузов,
А у братцев англичан
Драных немцев целый чан.

19
Эх, султан, сидел бы в Порте,
Дракой рыла не попорти.

20
Плыли этим месяцем
Турки с полумесяцем.
Как бы турки у Синопа
Не увидели потопа.

21
Англичан у Гельголанда
Сторожила немцев банда,
Да сломали чресла у
«Гебена» и «Бреслау».
А турки в Константинополе
Взяли и заштопали.
Как бы с этого у турка
Не облезла штукатурка.

22
1. Хвастал Кайзер на параде —
Выпью чаю в Петрограде.
2. Едет с ситным и с закуской,
Да подметил немца русский,
3. И у Равы Русы́
Ему выдрал усы.
4. Эх, пустить бы эту птицу
Пить сибирскую водицу.

Толкование устаревших слов

Лубок
Вид народного творчества, графическое изображение с простой, часто сатирической подписью, рассчитанное на массового потребителя.
Вильгельм Гегенцоллерн (Кайзер)
Вильгельм II, последний германский император и король Пруссии, один из главных инициаторов Первой мировой войны.
Конопишты
Замок в Чехии. В июне 1914 года здесь состоялась историческая встреча эрцгерцога Франца Фердинанда и кайзера Вильгельма II, где обсуждалась подготовка к войне.
Порта (Высокая Порта)
Историческое название правительства Османской империи (Турции).
«Гебен» и «Бреслау»
Германские военные крейсеры, которые в 1914 году прорвались в Константинополь и были формально переданы Турции, что втянуло ее в войну.
Цепелин
Дирижабль жесткой системы, активно использовавшийся Германией для бомбардировок.
Пан добродзи
Искаженное польское обращение «пан добродзей» (господин благодетель), использованное здесь для создания комического колорита.

Глубокий анализ

История создания

Осенью 1914 года, на волне патриотического воодушевления, охватившего Российскую империю после вступления в Первую мировую войну, в Москве было организовано издательство «Сегодняшний лубок». Инициатором проекта выступил Г. Городецкий. Ключевая концепция заключалась в возрождении традиций народной картинки (лубка) эпохи Отечественной войны 1812 года, но на новом историческом витке. К созданию агитационных плакатов были привлечены виднейшие представители русского авангарда: Казимир Малевич, Аристарх Лентулов, Давид Бурлюк. Текстовое сопровождение — емкие, хлесткие, запоминающиеся двустишия и четверостишия — было поручено молодому Владимиру Маяковскому. Поэт блестяще справился с «социальным заказом», создав тексты, которые легко уходили в народ, запоминались солдатами и выполняли мощнейшую пропагандистскую функцию.

Тематика и проблематика

Идейно-художественное своеобразие цикла всецело подчинено законам военного времени. Главная тема — хроника начального этапа Первой мировой войны, переданная через призму сатирического осмеяния противника (Германии, Австро-Венгрии и Турции). Маяковский решает важнейшую психологическую проблему фронта и тыла: десакрализацию образа врага. Через гротескную трансформацию пугающая военная машина Тройственного союза превращается в скопище нелепых, трусливых и жалких персонажей («стадо раков», «колбасники», «шайка глуполицая»). Проблематика текстов лишена полутонов — это бинарная оппозиция «свои» (богатыри-казаки, сильные союзники) и «чужие» (битые, комичные интервенты).

Композиция и лирический герой

Композиционная структура произведения представляет собой фрагментарный цикл из 22 микро-текстов, объединенных единым хронотопом и эмоциональной тональностью. Каждый фрагмент — это законченная смысловая миниатюра, привязанная к конкретному топониму или историческому событию (бои у Радзивилова, Лодзи, Августовские леса, морские столкновения). Лирический субъект здесь деперсонализирован — это не индивидуальное «Я» поэта-футуриста, а коллективное «Мы» русского народа. Голос лирического героя звучит как голос балаганного зазывалы, раёшника, использующего фольклорные интонации, чтобы быть максимально понятным крестьянину, надевшему солдатскую шинель.

Средства художественной выразительности

Для достижения максимального агитационного эффекта Маяковский использует специфический арсенал тропов, тяготеющий к поэтике примитивизма и лубочной эстетике.

Троп Пример Роль
Каламбур (игра слов) «Сдал австриец русским Львов, / Где им зайцам против львов!» Создает комический парадокс, основанный на омонимии топонима и названия животного, подчеркивая трусость врага.
Гротескная гипербола «И ему жена Полина / Шьет штаны из цепелина» Доводит ситуацию до абсурда, полностью уничтожая пафос немецкой технической мощи (авиации).
Просторечная лексика «Рожу колерно», «надул», «поперли», «не допрешь» Обеспечивает стилизацию под народную речь, сокращает дистанцию между текстом и массовым читателем.
Зооморфная метафора «Жирный немец… Был острижен, как овца», «стадо раков» Обезличивает и унижает противника, лишая его человеческого достоинства в глазах читателя.
Метонимия «Подошел колбасник к Лодзи» Использование стереотипного национального признака (немец-колбасник) вместо прямого называния армии.

Экспертный взгляд

Работа Владимира Маяковского в издательстве «Сегодняшний лубок» представляет собой уникальный прецедент в истории русской литературы, когда авангардная парадигма добровольно и органично слилась с низовой, фольклорной культурой ради решения государственных идеологических задач. С точки зрения структурной лингвистики, поэт осуществляет гениальную редукцию своего сложного урбанистического стиля до уровня раёшного стиха. Маяковский интуитивно нащупывает механизмы воздействия на массовое сознание, которые спустя несколько лет будут доведены им до абсолютного совершенства в знаменитых «Окнах РОСТА».

Этот цикл показывает, как рождается феномен советского политического плаката. Эстетика кубофутуризма (свойственная иллюстрациям Малевича и Лентулова) в сочетании с рубленым, синкопированным, но фольклорно укорененным ритмом Маяковского создавала абсолютно новый тип медиа-продукта. Поэт отказывается от символистской многозначности в пользу плакатной однозначности. Враг должен быть смешон, ибо смех убивает страх — этот древний архетипический закон Маяковский реализует с безупречной филологической точностью.

Частые вопросы

Что такое издательство «Сегодняшний лубок»?

Это московское издательство, созданное в августе 1914 года для выпуска патриотических агитационных плакатов и открыток, поддерживающих дух армии и населения в начале Первой мировой войны. Издательство возрождало традиции народных картинок (лубков), но в современной авангардной стилистике.

Кто рисовал плакаты к текстам Маяковского?

Над визуальной частью плакатов работали выдающиеся художники русского авангарда: Казимир Малевич, Аристарх Лентулов, Давид Бурлюк, Илья Машков и Василий Чекрыгин. Сам Маяковский также создал несколько рисунков для этого проекта.

Почему Маяковский использовал такой примитивный язык в этих стихах?

Язык стихов кажется примитивным намеренно. Это стилизация под фольклор (частушку, раёшник, балаганный зазыв). Целевой аудиторией плакатов были простые солдаты, крестьяне и рабочие. Маяковскому требовался максимально доступный, запоминающийся и хлесткий слог, способный быстро передать пропагандистский посыл и поднять боевой дух.

Оцените творчество автора:
( Пока оценок нет )
Произведение также находится в рубриках:

Материал подготовлен редакцией Lit-ra.su
Ответственный редактор: Николай Камышов (литературовед). Текст выверен по академическим источникам.

Поделитесь с друзьями:


Напишите свой комментарий: