Владимир Маяковский

О том, как у Керзона с обедом разрасталась аппетитов зона Владимир Маяковский

Краткий анализ стихотворения «О том, как у Керзона с обедом разрасталась аппетитов зона»

Суть произведения: Политический памфлет, высмеивающий дипломатическое давление Великобритании на молодую Советскую республику в 1923 году, известное как «ультиматум Керзона».

Главная мысль: Империалистические аппетиты капиталистических держав абсурдны и ненасытны, однако советская дипломатия способна дать жесткий и бескомпромиссный отпор любым угрозам.

Паспорт произведения

Автор:
Владимир Владимирович Маяковский (1893–1930)
Год написания:
1923 (Реакция на реальный исторический документ — меморандум британского правительства от 8 мая 1923 года)
Литературное направление:
Футуризм (переходный этап к советскому литературному авангарду и «литературе факта»)
Жанр:
Сатирические стихи
Размер и метр:
Акцентный стих (тоническое стихосложение) со свободной расстановкой ударений, элементами раешного стиха и сложной системой составных рифм.
Тема:
Политическая сатира, антиимпериализм

Текст стихотворения

(Фантастическая, но возможная история)
Керзон разразился ультиматумом.
Не очень ярким,
так…
матовым.
«Чтоб в искренности СССР
убедиться воочию,
возвратите тралер,
который скрали,
и прочее, и прочее, и прочее…»
Чичерин ответил:
«Что ж,
берите,
ежели вы
в просьбах своих
так умеренны
и вежливы»
А Керзон
взбесился что было сил.
«Ну, — думает, —
мало запросил.
Ужотко
загну я им нотку!»
И снова пастью ощеренной
Керзон
лезет на Чичерина.
«Каждому шпиону,
который
кого-нибудь
когда-нибудь пре́дал,
уплатить по 30
и по 100 тысяч.
Затем
пересмотреть всех полпредов.
И вообще…
самим себя высечь».
Пока
официального ответа нет.
Но я б
Керзону
дал совет:
— Больно мало просите что-то.
Я б
загнул
такую ноту.
Опуская
излишние дипломатические длинноты,
вот
текст
этой ноты:
«Москва, Наркоминдел,
мистеру Чичерину.
1. Требую немедленной реорганизации в Наркоми́не.
Требую,
чтоб это самое «Ино»
товарища Вайнштейна
изжарило в камине,
а в «Ино»
назначило
нашего Болдуина.
2. Мисс Гаррисон
до того преследованиями вызлена,
до того скомпрометирована
в глазах высших сфер,
что требую
предоставить
ей
пожизненно
всю секретную переписку СССР.
3. Немедленно
с мальчиком
пришлите Баку,
чтоб завтра же
утром
было тут.
А чтоб буржуа
жирели, лежа на боку,
в сутки
восстановить
собственнический институт.
4. Требую,
чтоб мне всё золото,
Уркварту — всё железо,
а не то
развею в пепел и дым».
Словом,
требуйте, сколько влезет, —
всё равно
не дадим.

Толкование устаревших слов и исторических реалий

Керзон (Джордж Натаниэл)
Министр иностранных дел Великобритании, автор жесткого антисоветского меморандума 1923 года.
Чичерин (Георгий Васильевич)
Народный комиссар иностранных дел РСФСР и СССР, руководивший советской дипломатией в тот период.
Тралер
Траулер, рыболовецкое судно. В ультиматуме Керзона фигурировало требование освободить задержанные в советских водах британские траулеры.
Ужотко
Просторечное, устаревшее слово, означающее «потом», «позже», «в скором времени».
Наркоминдел / Наркомин
Народный комиссариат иностранных дел (аналог современного Министерства иностранных дел).
Полпред
Полномочный представитель (дипломатическая должность, эквивалентная послу).
Вайнштейн, Болдуин, Гаррисон, Уркварт
Реальные исторические лица: А.Л. Вайнштейн — советский дипломат; Стэнли Болдуин — британский политик; Маргарита Гаррисон — американская журналистка (подозреваемая в шпионаже); Лесли Уркварт — британский промышленник, требовавший возврата национализированных предприятий в России.
Вызлена
Авторский неологизм (окказионализм) В. Маяковского, образованный от слова «злая» — доведена до крайней степени злобы.

Глубокий анализ

История создания

Стихотворение было написано в мае 1923 года по горячим следам острейшего международного кризиса. 8 мая Великобритания предъявила СССР так называемый «Ультиматум Керзона» — меморандум, содержащий ряд жестких требований (прекращение антибританской пропаганды на Востоке, освобождение рыболовных судов, выплата компенсаций за репрессированных британских шпионов). Советское правительство, в лице наркома Г.В. Чичерина, ответило дипломатично, но твердо, пойдя лишь на частичные уступки. Маяковский, выступавший в роли «поэта-трибуна» и рупора эпохи, моментально отреагировал на политическую повестку. Произведение было опубликовано в газете «Известия», выполняя функцию оперативной политической агитации и формируя общественное мнение.

Тематика и проблематика

В центре идейно-художественного своеобразия текста лежит конфликт двух миров: капиталистического Запада и молодой Советской страны. Маяковский поднимает проблему империалистической наглости и политического абсурда. Тематика стихотворения строится на доведении до гротеска реальных дипломатических претензий. Автор показывает, что уступки агрессору лишь разжигают его аппетит (что отражено в названии). Проблематика охватывает вопросы национального достоинства, суверенитета и неизбежности классового противостояния на международной арене.

Композиция и лирический герой

Архитектоника стихотворения имеет четкую двухчастную структуру с прологом и эпилогом. Первая часть — это сатирический пересказ реального обмена нотами между Керзоном и Чичериным. Вторая часть — фантасмагорическая гиперболизация, где лирический субъект (выступающий от лица ироничного наблюдателя) сам придумывает для Керзона «идеальную ноту», доводя требования до полного абсурда (требование прислать город Баку «с мальчиком»). Лирический герой здесь сливается с образом самого автора-публициста: он саркастичен, политически подкован и абсолютно уверен в непоколебимости советской позиции, что выражается в финальном пуанте: «всё равно не дадим».

Средства художественной выразительности

Эмоциональная тональность и сатирический эффект достигаются за счет специфического новаторского арсенала Маяковского.

Троп Пример Роль
Гротеск и Гипербола «пришлите Баку, чтоб завтра же утром было тут», «развею в пепел и дым» Доводит требования британской стороны до абсурда, обнажая их неадекватность и империалистическую жадность.
Зооморфная метафора «И снова пастью ощеренной / Керзон лезет…» Дегуманизирует образ политического оппонента, представляя капитализм в виде хищного, ненасытного зверя.
Окказионализм «вызлена» Усиливает экспрессию текста, демонстрирует новаторский подход автора к словообразованию.
Составная рифма «ультиматумом — матовым», «Чичерину — ощеренной» Задает рваный, чеканный ритм тонического стиха, характерный для футуристической поэтики, концентрирует внимание на смысловых доминантах.
Ирония и Сарказм «А чтоб буржуа жирели, лежа на боку…» Деклассирует идеологию противника, снижает пафос официального дипломатического языка до уровня уличного памфлета.

Экспертный взгляд

Стихотворение «О том, как у Керзона…» является блестящим образцом политической поэзии раннего советского периода, где Маяковский выступает не просто как лирик, а как социальный инженер и журналист. Трансформация сухого языка дипломатических нот (канцелярита) в живую, пульсирующую поэтическую речь демонстрирует уникальный метод Маяковского — «поэтизацию факта». Автор стирает границу между газетной передовицей и искусством.

Особого внимания заслуживает хронотоп произведения. Маяковский мгновенно переносит читателя из реального исторического времени (май 1923 года) в пространство политической фантасмагории. Требование прислать Баку «с мальчиком» — это не просто шутка, это глубокая геополитическая метафора, обнажающая истинные цели британской короны: контроль над каспийской нефтью. Таким образом, за внешней буффонадой и раешным стихом скрывается точный и безжалостный геополитический анализ, не потерявший своей методологической актуальности и в контексте современных международных отношений.

Частые вопросы

Что такое «ультиматум Керзона», о котором пишет Маяковский?

Это реальный исторический документ — жесткая дипломатическая нота, направленная Великобританией (министром Дж. Керзоном) правительству СССР 8 мая 1923 года. В ней содержались угрозы разрыва торговых отношений, если СССР не выполнит ряд требований, включая выплату компенсаций и прекращение антибританской пропаганды.

Почему в стихотворении упоминается требование «прислать Баку»?

Это сатирический прием (гротеск), который использует Маяковский. В реальности такого требования не было. Автор гиперболизирует жадность британских капиталистов, намекая на их реальный исторический интерес к бакинским нефтяным месторождениям, которые они хотели бы контролировать.

В каком стиле написано это стихотворение?

Произведение написано акцентным стихом (чисто-тоническое стихосложение), характерным для футуризма и авангарда. Ритм строится на равном количестве ударений в строке при свободном количестве безударных слогов. Это придает стиху ораторское, рубленое звучание, идеально подходящее для чтения с трибуны.

Оцените творчество автора:
( Пока оценок нет )

Материал подготовлен редакцией Lit-ra.su
Ответственный редактор: Николай Камышов (литературовед). Текст выверен по академическим источникам.

Поделитесь с друзьями:


Напишите свой комментарий: