Владимир Маяковский

Губрарис прекрасная Елена Владимир Маяковский

Краткий анализ стихотворения «Губрарис прекрасная Елена»

Суть произведения: Политический памфлет, едко высмеивающий лицемерие французских военных и политических деятелей, создавших фиктивный комитет помощи голодающим России ради интервенционистских целей.

Главная мысль: Под маской капиталистической благотворительности и дипломатического сочувствия скрывается хищный оскал империализма, стремящегося уничтожить молодую Советскую республику.

Паспорт произведения

Автор:
Владимир Владимирович Маяковский (1893–1930)
Год написания:
1921 (Период страшного голода в Поволжье и создания международных комиссий помощи).
Литературное направление:
Футуризм (с ярко выраженными чертами агитационного реализма и эстетикой «Окон РОСТА»).
Жанр:
Сатирические стихи
Размер и метр:
Четырёхстопный ямб с пиррихиями, переходящий в раёшный стих и тонический дольник (свободное варьирование безударных интервалов для усиления разговорно-сатирической интонации).
Тема:
Политическое лицемерие, иностранная интервенция.

Текст стихотворения

(Очень веселая французская оперетка. Этак смеяться приходится редко)
1.
Раз три француза спорить стали.
Спорят день и спорят ночь:
на Руси заголодали,
надо русским, мол, помочь.
2. Ну и ну, французы эти —
прямо ангелы, точь-в-точь:
забывают всё на свете,
лишь бы нищему помочь.
3.
Спор кипит, — от спора в мыле.
Только слышно: «ах» да «ох».
4.
Наконец создать решили
комитет из них из трех.
5. Ну и ну, сии французы,
буржуа солидных лет,
что-то очень толстопузы —
посмотреть бы их на свет.
6.
Первый По — в огромном чине,
генерал французских войск.
Всех смутьян по сей причине
рад громить и вдрызг и в лоск.
7. Ну и ну, с французом с этим
«вив» от всей души оря,
не попасть бы снова в сети
их величества царя.
8.
Вот второй. Москве, признаться,
не забыть фигуру сью.
На войне разков в пятнадцать
округлил живот мусью.
9. Ну и ну, не тешась ложью,
присмотрите за Жиро ж:
вместо помощи Поволжью,
как бы сам не выжрал рожь.
10.
Ну, а третий — Нуланс, значит, —
друг царя и Колчака.
11.
Уж давно по милым плачет
Вечека и Эмчека.
12.
Ну и ну, с таким громилой
дело помощи не сшить.
У французов нрав премилый:
как сумели рассмешить!

Толкование устаревших слов и исторических реалий

По, Жиро, Нуланс
Исторические деятели Франции начала XX века. Жозеф Нуланс — французский посол, ярый антисоветчик, глава международной комиссии по помощи голодающим России (1921 г.), которая выдвигала политические ультиматумы. Поль По и Жиро — французские генералы, ассоциирующиеся с военным вмешательством.
Буржуа
Представитель класса капиталистов, собственников.
Вечека (ВЧК) и Эмчека (МЧК)
Всероссийская и Московская чрезвычайные комиссии по борьбе с контрреволюцией и саботажем.
Колчак
Александр Колчак — адмирал, один из главных руководителей Белого движения в годы Гражданской войны.
Сью, мусью
Иронично-искаженное французское обращение «мсье» (monsieur).
Вив
От французского «vive» — да здравствует.

Глубокий анализ

История создания

Стихотворение было написано Владимиром Маяковским в 1921 году, в один из самых трагических периодов советской истории — во время голода в Поволжье. В ответ на катастрофу на Западе была создана Международная комиссия помощи России, которую возглавил бывший французский посол Жозеф Нуланс. Известный своей причастностью к белогвардейским мятежам, Нуланс использовал комитет не для реальной помощи, а для сбора разведданных и выдвижения политических требований к РСФСР. Маяковский, работавший в жанре агитационной поэзии и плаката, мгновенно отреагировал на это событие едким сатирическим текстом, стилизованным под либретто оперетты (отсылка к «Прекрасной Елене» Жака Оффенбаха).

Тематика и проблематика

Центральная тема произведения — политическое лицемерие и интервенционистские амбиции стран Антанты. Проблематика строится на остром конфликте между декларируемыми гуманистическими целями («лишь бы нищему помочь») и реальными империалистическими мотивами («вместо помощи Поволжью, как бы сам не выжрал рожь»). Маяковский вскрывает классовую сущность «благотворителей», показывая их не как спасителей, а как спонсоров контрреволюции (друзей «царя и Колчака»).

Композиция и лирический герой

Архитектоника стихотворения подчинена законам театрализованного представления или балагана. Текст разбит на пронумерованные строфы-куплеты, чередующиеся с ироничным рефреном («Ну и ну…»). Композиция строго линейна и представляет собой галерею сатирических портретов: экспозиция (создание комитета) сменяется поочередным представлением «героев» (По, Жиро, Нуланс), а завершается резюмирующей инвективой. Лирический субъект здесь выступает в роли саркастичного конферансье, глашатая пролетарского гнева, который срывает маски с респектабельных европейских политиков.

Средства художественной выразительности

Троп Пример Роль
Сарказм и ирония «прямо ангелы, точь-в-точь», «У французов нрав премилый» Создают смысловой контраст, обнажая истинную, хищническую суть «благотворителей» через мнимое восхваление.
Гротеск «На войне разков в пятнадцать / округлил живот мусью» Карикатурно преувеличивает физические черты буржуазии, связывая их сытость с паразитированием на чужом горе.
Фонетическая игра (каламбур) «фигуру сью / мусью», «за Жиро ж / выжрал рожь» Снижает пафос иностранных имен, превращая их в материал для уничижительной языковой игры и комического эффекта.
Фразеологизмы (сниженная лексика) «вдрызг и в лоск», «в мыле», «дело помощи не сшить» Придают тексту народно-разговорный, лубочный характер, сближая его с эстетикой площадного театра.

Экспертный взгляд

Стихотворение является блестящим образцом политического памфлета в арсенале русского литературного авангарда. Маяковский виртуозно использует прием «остранения», переводя сухой язык газетных передовиц и дипломатических нот в плоскость буффонады и оперетты. Подзаголовок задает тон всему произведению: страшная трагедия голода контрастирует с «опереточными» потугами западных политиков, что делает их фигуры не просто враждебными, но и жалкими в своей карикатурности.

С точки зрения ритмической организации, поэт демонстрирует мастерский переход от классического ямба к раёшному стиху. Эта ритмическая расшатанность имитирует интонацию уличного зазывалы, площадного деда-раешника. Использование аббревиатур нового советского новояза («Вечека», «Эмчека») в качестве своеобразного дамоклова меча над головами иностранных интервентов подчеркивает уверенность лирического героя в силе и правоте советского государства. Текст функционирует как словесный плакат, где каждая строфа — это четкий графический штрих.

Частые вопросы

О какой «помощи» идет речь в стихотворении?

Речь идет о создании в 1921 году Международной комиссии помощи России в связи со страшным голодом в Поволжье. Комитет, состоявший из представителей стран Антанты, вместо реальной поставки продовольствия пытался навязать Советскому правительству политические условия и собрать шпионскую информацию.

Почему Маяковский называет стихотворение «французской опереткой»?

Это сатирический прием. Маяковский сравнивает политические маневры французских генералов и дипломатов с легкомысленным, комичным и фальшивым театральным жанром — опереттой. Упоминание «Прекрасной Елены» отсылает к знаменитому произведению Ж. Оффенбаха, подчеркивая фарсовость происходящего.

Кто такие По, Жиро и Нуланс?

Это реальные исторические деятели. Жозеф Нуланс — французский дипломат и ярый антикоммунист, возглавивший комиссию. По и Жиро — французские генералы, олицетворяющие военную угрозу и интервенцию со стороны капиталистических стран Запада.

Оцените творчество автора:
( Пока оценок нет )

Материал подготовлен редакцией Lit-ra.su
Ответственный редактор: Николай Камышов (литературовед). Текст выверен по академическим источникам.

Поделитесь с друзьями:


Напишите свой комментарий: