Владимир Маяковский

Англичанка мутит Владимир Маяковский

Краткий анализ стихотворения «Англичанка мутит»

Суть произведения: Поэтическое разоблачение антисоветских заговоров на международной арене 1920-х годов, где главным негласным кукловодом выступает Великобритания.

Главная мысль: Капиталистический мир объединяется против молодой Страны Советов под скрытым руководством британского империализма, однако советский народ готов к любым провокациям и не поддастся на запугивания.

Паспорт произведения

Автор:
Владимир Владимирович Маяковский (1893–1930)
Год написания:
1927 (Период обострения англо-советских отношений, так называемая «военная тревога»)
Литературное направление:
Футуризм (ЛЕФ — Левый фронт искусств). Произведение отражает эстетику авангарда, подчиненную задачам политической агитации.
Жанр:
Гражданская лирика (политическая)
Размер и метр:
Акцентный стих (тоническое стихосложение). Ритм задается количеством ударений в строке при свободном количестве безударных слогов, организован фирменной маяковской «лесенкой».
Тема:
Международная политика, антисоветские заговоры

Текст стихотворения

Сложны
и путаны
пути политики.
Стоя
на каждом пути,
любою каверзой
в любом видике
англичанка мутит.
В каждой газете
стоит картинка:
на шее у Бриана
туша Детердинга.
Зол и рьян
мусье Бриан,
орет благим,
истошным матом:
«Раковский,
Раковского,
Раковскому уйти!
Он
никакая
не персона грата», —
это
Бриана
англичанка мутит.
И если
спокойные китайцы
в трюмах
и между котлами
на наших матросов
кидаются
с арестами
и кандалами,
цепь,
на один мотив гуди:
китайца мозги
англичанка мутит.
Если держим
наготове помпы
на случай
фабричных
поджогов и пожаров
и если
целит револьверы и бомбы
в нас
половина земного шара —
это в секреты,
в дела и в бумаги
носище сует
английский а́гент,
контрразведчик
ему
титул,
его
деньгой
англичанка мутит.
Не простая англичанка —
богатая барыня.
Вокруг англичанки
лакеи-парни.
Простых рабочих
не допускают
на хозяйские очи.
Лидер-лакей
услуживает ей.
Ходят Макдональды
вокруг англичанки,
головы у них —
как пустые чайники.
Лакей
подает
то кофею, то чаю,
тычет
подносы
хозяйке по́д нос.
На вопросы барыньки
они отвечают:
— Как вам, барыня, будет угодно-с. —
Да нас
не смутишь —
и год мутив.
На всех маневрах
в марширующих ротах
слышу
один и тот же мотив:
«Англичанка,
легче на поворотах!»

Толкование устаревших слов

Англичанка
Исторический фразеологизм (от выражения «англичанка гадит»), появившийся в XIX веке. Персонифицированный образ Великобритании как геополитического противника России (а затем СССР).
Бриан
Аристид Бриан — министр иностранных дел Франции в 1920-х годах, занимавший жесткую антисоветскую позицию.
Детердинг
Генри Детердинг — нефтяной магнат, руководитель корпорации Royal Dutch Shell, активно финансировавший антисоветские кампании из-за национализации нефтяных промыслов в Баку.
Раковский
Христиан Раковский — советский дипломат, полпред во Франции. В 1927 году французское правительство потребовало его отзыва.
Персона грата
Дипломатический термин (лат. *persona grata* — желательное лицо). В тексте использовано с отрицанием «никакая не персона грата», что означает объявление дипломата нежелательным лицом (персона нон грата).
Макдональды
Имеется в виду Джеймс Рамсей Макдональд, британский политический деятель, один из лидеров Лейбористской партии, премьер-министр Великобритании.

Глубокий анализ

История создания

Стихотворение было написано Владимиром Маяковским в 1927 году — в период острейшего международного кризиса, вошедшего в историю как «Военная тревога 1927 года». В это время Великобритания разорвала дипломатические отношения с СССР (после налета полиции на советское общество АРКОС в Лондоне). Вслед за этим прокатилась волна антисоветских инцидентов по всему миру: нападения на советские представительства в Китае, убийство посла Петра Войкова в Варшаве, кампания во Франции с требованием отзыва полпреда Христиана Раковского. Маяковский, выступая как поэт-трибун и «агитатор, горлан, главарь», моментально отреагировал на газетные сводки, превратив сухие политические факты в хлесткий поэтический памфлет.

Тематика и проблематика

Основная тема произведения — разоблачение скрытых механизмов мировой империалистической политики. Маяковский поднимает проблему политической марионеточности европейских государств, которые, по мнению лирического субъекта, действуют по указке британского капитала. В тексте формируется четкая бинарная оппозиция: с одной стороны — «богатая барыня» (Англия) и ее «лакеи» (западные политики), с другой — «мы» (советский народ, матросы, рабочие), сохраняющие хладнокровие перед лицом глобальной угрозы. Проблематика стихотворения выходит за рамки конкретного года, обличая продажность и цинизм капиталистической дипломатии.

Композиция и лирический герой

Композиционная структура стихотворения строится как цепь логически связанных эпизодов (хронотоп охватывает весь земной шар: от Франции до Китая), объединенных рефреном «англичанка мутит». Это кольцевая, нагнетающая композиция. Сначала автор дает общую установку («Сложны и путаны пути политики»), затем приводит конкретные примеры (Бриан, китайские инциденты, поджоги), после чего раскрывает аллегорический образ «англичанки-барыни» и завершает текст жизнеутверждающим, угрожающим финалом-предупреждением. Лирический герой выступает от лица всего советского народа (используется местоимение «мы», «нас»), он уверен в своих силах, ироничен и непоколебим.

Средства художественной выразительности

Для создания гротескных политических карикатур Маяковский использует арсенал грубоватых, сниженных тропов, характерных для эстетики футуризма и окон РОСТА.

Троп Пример Роль
Метафора «на шее у Бриана / туша Детердинга» Подчеркивает политическую зависимость французского министра от нефтяного капитала, создавая физиологически отталкивающий образ.
Сравнение «головы у них — / как пустые чайники» Высмеивает интеллектуальную несостоятельность и безволие британских политиков (Макдональдов).
Эпитет «орет благим, / истошным матом», «богатая барыня» Снижает пафос международной дипломатии до уровня базарной ругани и классового неравенства.
Аллитерация «Сложны / и путаны / пути политики» Повторение согласных «п» и «т» задает чеканный, маршевый ритм с самого начала произведения.
Синтаксический параллелизм «Раковский, / Раковского, / Раковскому уйти!» Передача истеричной, навязчивой интонации западной прессы через склонение фамилии советского дипломата.

Экспертный взгляд

Стихотворение «Англичанка мутит» представляет собой блестящий образец политического плаката в стихах. Владимир Маяковский демонстрирует феноменальное умение работать с газетным материалом (фактографией), превращая его в высокую поэзию. Использование старого имперского штампа «англичанка гадит» в новом советском контексте показывает преемственность геополитических страхов и стереотипов: меняются режимы, но архетип коварного островного государства, плетущего интриги чужими руками, остается неизменным в отечественном дискурсе.

С точки зрения формы, произведение является эталоном тонического стихосложения. Рваный ритм «лесенки» заставляет читателя делать паузы именно там, где это необходимо для смыслового акцента. Маяковский виртуозно использует составные и диссонансные рифмы (политики — видике, картинка — Детердинга), которые создают эффект дисгармонии, идеально подходящий для описания «грязной» капиталистической дипломатии. Финал стихотворения звучит как лозунг, готовый к скандированию «в марширующих ротах», что полностью отвечает утилитарной задаче искусства ЛЕФа — быть оружием в классовой борьбе.

Частые вопросы

Кто такая «англичанка» в стихотворении Маяковского?

«Англичанка» — это собирательный, персонифицированный образ Британской империи. Выражение восходит к известному в России с XIX века политическому фразеологизму «англичанка гадит», обозначающему негласные дипломатические козни Великобритании против России на международной арене.

Почему в тексте упоминается фамилия Раковский?

Христиан Раковский был советским полпредом (послом) во Франции. В 1927 году французское правительство, подстрекаемое консервативными силами и, по мнению советской стороны, британским влиянием, развернуло кампанию с требованием признать его персоной нон грата и отозвать в Москву.

К какому жанру относится это произведение?

Стихотворение относится к жанру политической (гражданской) лирики, а по своей форме и интонации является стихотворным политическим памфлетом или агиткой. Оно было написано на злобу дня как реакция на текущие газетные новости 1927 года.

Оцените творчество автора:
( Пока оценок нет )
Произведение также находится в рубриках:

Материал подготовлен редакцией Lit-ra.su
Ответственный редактор: Николай Камышов (литературовед). Текст выверен по академическим источникам.

Поделитесь с друзьями:


Напишите свой комментарий: