Душа моя мрачна

Перевод: Михаил Лермонтов
Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!
Вот арфа золотая:
Пускай персты твои, промчавшися по ней,
Пробудят в струнах звуки рая.
И если не навек надежды рок унес,
Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывших капля слез —
Они растают и прольются.
Пусть будет песнь твоя дика. — Как мой венец,
Мне тягостны веселья звуки!
Я говорю тебе: я слез хочу, певец,
Иль разорвется грудь от муки.
Страданьями была упитана она,
Томилась долго и безмолвно;
И грозный час настал — теперь она полна,
Как кубок смерти, яда полный.

произведение относится к этим разделам литературы в нашей библиотеке:
Оцените творчество автора:
( 2 оценки, среднее 2.5 из 5 )
Поделитесь текстом с друзьями:

Популярные материалы библиотеки:

Жизнь прожить

автор: Людмила Чуйко

Для кого-то тянется весь день,
Для кого-то быстро пролетает,
Для кого-то каждый миг священ,
Для кого из жизни выпадает.

Скучно жить кому-то одному,
Кто-то ценит каждое мгновенье,
Нет ответа точно, почему?
Всё по-разному, без удивленья.

Подводя итоги жизни, вдруг
Кто-то понял – прожил жизнь впустую,
Запоздал нервический испуг,
Что потратил время вхолостую.

По течению уныло плыл
Без желаний, без любви, без цели,
Ничему себя не посвятил,
Бесполезно годы пролетели.

У другого был и смысл, и цель,
Дом, семья, любимая работа,
В окруженьи внуков и детей
Жизнь в неиссякаемых заботах.

Вовремя услышь, не пропусти
Внутренний призывный твёрдый голос,
Нужно, с чистого листа начни
И не бойся, что уже всё поздно.

Lit-Ra.su


Напишите свой комментарий: