Dolce far niente (сладкое безделье)

Под столетним кедром тени…
Tertia Vigilia, 1900 г.
И после долгих, сложных, трудных
Лет, — блеск полуденных долин,
Свод сосен, сизо-изумрудных,
В чернь кипарисов, в желчь маслин;
И дали моря, зыбь цветная,
Всех синих красок полукруг,
Где томно тонет сонь дневная,
Зовя уснуть — не вслух, не вдруг…
Расплавлен полдень; гор аркады,
Приблизясь, шлют ручьи огня…
Но здесь трещат, как встарь, цикады,
И древний кедр признал меня,
Щекой припасть к коре шершавой,
Вобрать в глаза дрожанья вод…
Чу! скрипнул ключ, издавна ржавый,
Дверь вскрыта в сон былой, — и вот,
Пока там, в море, льются ленты,
Пока здесь, в уши, бьет прибой,
Пью снова doice far niente
Я, в юность возвращен судьбой.

произведение относится к этим разделам литературы в нашей библиотеке:
Оцените творчество автора:
( Пока оценок нет )
Поделитесь текстом с друзьями:

Популярные материалы библиотеки:

Бог дарует нам новые встречи

автор: неизвестен

Бог дарует нам новые встречи,
Мы встречаем прекрасных людей.
Но… не ценим их. Думаем — вечно
Находить будем верных друзей.
Вместе с тем, всё вот в это же время
О нас помнят, нас любят и ждут
Те, с кем Бог даровал нам встречи,
Те, о ком мы забыли вдруг…
Мы не ценим понятие «дружба»,
А оно очень важно для нас.
А вдруг время придёт — будет нужно,
Но никто не поможет в злой час.
Так поэтому нужно помнить
Тех друзей, что Господь нам даёт.
Мы поможем им в час для них сложный,
А они нам — в час наших невзгод.
Слава Богу за то, что сближает
Он таких непохожих людей!
Слава Богу за то, что в их лицах
Мы находим прекрасных друзей!

Lit-Ra.su


Напишите свой комментарий: