Сергей Есенин

Октоих Сергей Есенин

Краткий анализ стихотворения «Октоих»

Суть произведения: Это произведение представляет собой литургический гимн обновленной России, где революционные события осмысляются через призму библейского апокалипсиса и сотворения нового мира. Поэт провозглашает «мужицкий рай», в котором божественное начало сливается с крестьянским бытом и природой.

Главная мысль: Революция — это не просто социальный переворот, а сакральный акт космического масштаба, ведущий к духовному воскресению Руси и установлению земного рая.

Паспорт произведения

Автор:
Сергей Александрович Есенин (1895–1925)
Год написания:
1917 (Отражает эсхатологические настроения эпохи революции)
Литературное направление:
Новокрестьянская поэзия с сильным влиянием символизма и библейской образности (имажинистские черты проявятся чуть позже, но густота метафоры уже присутствует).
Жанр:
Поэма
Размер и метр:
Преимущественно трехударный дольник (акцентный стих) на ямбической основе. Ритм нестабилен, что передает экстатическое, молитвенное состояние лирического героя. Чередование мужских и женских рифм создает динамику проповеди.
Тема:
Космическое преображение Руси, сакрализация революции, богостроительство

Текст стихотворения

О родина, счастливый
И неисходный час!
Нет лучше, нет красивей
Твоих коровьих глаз.
Тебе, твоим туманам
И овцам на полях,
Несу, как сноп овсяный,
Я солнце на руках.
Святись преполовеньем
И рождеством святись,
Чтоб жаждущие бденья
Извечьем напились.
Плечьми трясем мы небо,
Руками зыбим мрак
И в тощий колос хлеба
Вдыхаем звездный злак.
О Русь, о степь и ветры,
И ты, мой отчий дом!
На золотой повети
Гнездится вешний гром.
Овсом мы кормим бурю,
Молитвой поим дол,
И пашню голубую
Нам пашет разум-вол.
И ни единый камень,
Через пращу и лук,
Не подобьет над нами
Подъятье Божьих рук.
2
«О Дево
Мария! —
Поют небеса.—
На нивы златые
Пролей волоса.
Омой наши лица
Рукою земли.
С-за гор вереницей
Плывут корабли.
В них души усопших
И память веков.
О горе, кто ропщет,
Не снявши оков!
Кричащему в мраке
И бьющему лбом
Под тайные знаки
Мы врат не сомкнем.
Но сгибни, кто вышел
И узрел лишь миг!
Мы облачной крышей
Придавим слепых».
3
О Боже, Боже,
Ты ль
Качаешь землю в снах?
Созвездий светит пыль
На наших волосах.
Шумит небесный кедр
Через туман и ров,
И на долину бед
Спадают шишки слов.
Поют они о днях
Иных земель и вод,
Где на тугих ветвях
Кусал их лунный рот.
И шепчут про кусты
Непроходимых рощ,
Где пляшет, сняв порты,
Златоколенный дождь.
4
Осанна в вышних!
Холмы поют про рай.
И в том раю я вижу
Тебя, мой отчий край.
Под Маврикийским дубом
Сидит мой рыжий дед,
И светит его шуба
Горохом частых звезд.
И та кошачья шапка,
Что в праздник он носил,
Глядит, как месяц, зябко
На снег родных могил.
С холмов кричу я деду:
«О отче, отзовись…»
Но тихо дремлют кедры,
Обвесив сучья вниз.
Не долетает голос
В его далекий брег…
Но чу! Звенит, как колос,
С земли растущий снег:
«Восстань, прозри и вижди!
Неосказуем рок.
Кто всё живит и зиждет —
Тот знает час и срок.
Вострубят Божьи клики
Огнем и бурей труб,
И облак желтоклыкий
Прокусит млечный пуп.
И вывалится чрево
Испепелить бразды…
Но тот, кто мыслил Девой,
Взойдет в корабль звезды».

Толкование устаревших слов и образов

Октоих
Богослужебная книга в Православной церкви, содержащая песнопения на восемь голосов (напевов). Есенин использует это название как метафору новой, революционной литургии.
Преполовенье
Церковный праздник на полпути между Пасхой и Троицей. Символ перехода, серединного состояния между старым и новым миром.
Поветь
Крытое помещение в крестьянском дворе для хранения сена, соломы или инвентаря. У Есенина она становится «золотой» — сакральным местом.
Маврикийский дуб
Искаженное (фольклорное) название Мамврийского дуба — библейской святыни, где Аврааму явился Бог. Есенин переносит библейский топос в русскую деревню.
Праща
Древнее метательное оружие. Символ архаичной, но грозной силы.
Зиждет
Создает, строит, основывает (от слова «зодчий»).

Глубокий анализ

История создания

«Октоих» был написан в августе 1917 года, в период между Февральской и Октябрьской революциями. Это время максимального напряжения духовных сил поэта, когда он, подобно ветхозаветным пророкам, предчувствовал глобальный сдвиг. Произведение входит в цикл так называемых «маленьких поэм» (наряду с «Инонией», «Пришествием»), где Есенин формулирует свою концепцию «мужицкого космоса». Поэт воспринимает революцию не как политический акт, а как исполнение библейских пророчеств на русской почве.

Тематика и проблематика

Центральная проблема поэмы — сотворение нового мира. Есенин отвергает каноническое христианство смирения, предлагая взамен агрессивное, творческое богоборчество и богостроительство («Плечьми трясем мы небо»). Лирический субъект ощущает себя демиургом, способным «вдохнуть звездный злак» в тощий колос реальности. Трагизм произведения кроется в разрыве между небесной мечтой о «мужицком рае» и земной реальностью, что подчеркивается в финале апокалиптическими образами «желтоклыкого облака» и испепеления.

Композиция и лирический герой

Поэма состоит из четырех частей, напоминающих структуру церковной службы или симфонии:

  1. Часть 1: Гимн родине и природе. Лирический герой — титан, держащий солнце на руках.
  2. Часть 2: Молитва Богородице. Голос переходит от индивидуального «Я» к коллективному «Мы» (хор небес).
  3. Часть 3: Мистическое видение. Диалог с Богом, где природа («небесный кедр») становится посредником.
  4. Часть 4: Эсхатологический финал. Встреча с предками («рыжий дед») и пророчество о конце света и новом воскресении.

Средства художественной выразительности

Троп / Фигура Пример из текста Роль и эффект
Метафора (развернутая) «Несу, как сноп овсяный, / Я солнце на руках» Сближение космического светила с крестьянским трудом. Сакрализация земледелия.
Олицетворение «Гнездится вешний гром», «пляшет… златоколенный дождь» Антропоморфизм природы, характерный для мифологического сознания Есенина. Природа живая и телесная.
Библейская аллюзия «Осанна в вышних», «Маврикийский дуб» Создание эффекта «нового Евангелия». Перенос библейских событий в контекст русской деревни.
Эпитет «Коровьи глаза» (родины), «облак желтоклыкий» Контраст между нежностью к животному миру и ужасом перед надвигающейся катастрофой.
Неологизм (окказионализм) «Извечье», «преполовенье» (в контексте глагола) Архаизация речи для придания ей веса древнего пророчества или заклинания.

Экспертный взгляд

«Октоих» Есенина — это ярчайший пример русского космизма в поэзии. В отличие от урбанистического футуризма Маяковского, есенинский футуризм (если можно так выразиться) направлен внутрь, в архаику, в «деревянную Русь». Поэт пытается синтезировать православие и язычество, создавая уникальную «бытовую религию». Его Христос — не царь небесный, а пахарь; его рай — это благодатная пашня.

Философская значимость поэмы заключается в попытке оправдания истории через природу. Есенин верит, что через муки революции («вывалится чрево испепелить бразды») родится новый человек, который «взойдет в корабль звезды». Это предвосхищает идеи ноосферы, но выраженные языком глубокой, почти шаманской поэзии.

Частые вопросы

Что означает название «Октоих» у Есенина?

В православной традиции Октоих — это богослужебная книга. Есенин использует это название, чтобы подчеркнуть сакральный характер своего произведения. Для него революция и обновление деревни — это новая литургия, требующая своих песнопений и молитв.

К кому обращается автор в строках «О Дево Мария»?

Обращение к Богородице здесь символично. Есенин видит в ней не только каноническую святую, но и воплощение Матери-Земли. Просьба «пролить волоса» на нивы и «омыть лица рукою земли» демонстрирует слияние христианского образа с языческим культом плодородия.

В чем смысл образа «Маврикийского дуба»?

Это отсылка к библейскому Мамврийскому дубу. Есенин намеренно искажает название на народный манер («Маврикийский»), чтобы «русифицировать» библейский миф. Дед, сидящий под этим дубом, символизирует связь поколений и вечность крестьянского рода, который укоренен в божественной истории.

Оцените творчество автора:
( Пока оценок нет )
Произведение также находится в рубриках:

Материал подготовлен редакцией Lit-ra.su
Ответственный редактор: Николай Камышов (литературовед). Текст выверен по академическим источникам.

Поделитесь с друзьями:


Напишите свой комментарий: