Сергей Есенин

Голубая родина Фирдуси Сергей Есенин

Краткий анализ стихотворения «Голубая родина Фирдуси»

Суть произведения: Финальный аккорд цикла «Персидские мотивы», представляющий собой прощание лирического героя с идеализированным Востоком. Поэт подводит итог своему «духовному путешествию», признаваясь в любви к Персии, но осознавая неизбежность возвращения на родину и верность «угрюмой» Руси.

Главная мысль: Истинный патриотизм познается в сравнении: как бы ни была прекрасна чужая сторона («голубая родина»), духовная связь с родной землей остается неразрывной и доминирующей в судьбе человека.

Паспорт произведения

Автор:
Сергей Александрович Есенин (1895–1925)
Год написания:
1925 (Период творческой зрелости, завершение цикла «Персидские мотивы»)
Литературное направление:
Имажинизм (поздний период, переход к новокрестьянской поэзии и реалистическому психологизму). Стихотворение относится к философской лирике с элементами романтической традиции.
Жанр:
Элегия
Размер и метр:
Трехстопный анапест с перекрёстной рифмовкой (abab). Чередование женских и мужских клаузул создает напевную, мелодичную интонацию, характерную для восточных стилизаций.
Тема:
Прощание, любовь к родине, противопоставление Востока и Руси

Текст стихотворения

Голубая родина Фирдуси,
Ты не можешь, памятью простыв,
Позабыть о ласковом урусе
И глазах задумчиво простых.
Голубая родина Фирдуси.

Хороша ты, Персия, я знаю,
Розы, как светильники, горят
И опять мне о далеком крае
Свежестью упругой говорят.
Хороша ты, Персия, я знаю.

Я сегодня пью в последний раз
Ароматы, что хмельны, как брага.
И твой голос, дорогая Шага,
В этот трудный расставанья час
Слушаю в последний раз.

Но тебя я разве позабуду?
И в моей скитальческой судьбе
Близкому и дальнему мне люду
Буду говорить я о тебе,
И тебя навеки не забуду.

Я твоих несчастий не боюсь,
Но на всякий случай твой угрюмый
Оставляю песенку про Русь:
Запевая, обо мне подумай,
И тебе я в песне отзовусь…

Толкование устаревших слов и реалий

Фирдуси
Хаким Абулькасим Мансур Хасан Фирдоуси — великий персидский поэт (X–XI вв.), автор эпической поэмы «Шахнаме». В тексте выступает как метонимия, символ всей персидской культуры и поэзии.
Урус
Тюркское и персидское наименование русского человека. Есенин использует этот этноним для создания восточного колорита и самоидентификации героя глазами местных жителей.
Шага
Ласковое сокращение имени Шаганэ. Прототипом послужила Шаганэ Нерсесовна Тальян (Тертерян), с которой поэт познакомился в Батуми. В контексте цикла — собирательный образ восточной красавицы.
Брага
Старинный хмельной напиток. Здесь используется в сравнительном обороте для передачи густоты и насыщенности ароматов южной ночи.

Глубокий анализ

История создания

Стихотворение написано в 1925 году и является завершающим аккордом знаменитого цикла «Персидские мотивы». Важно отметить биографический контекст: Есенин никогда не был в самой Персии (Иране). «Персидский» колорит был создан им во время пребывания на Кавказе (Баку, Мардакяны, Тифлис), где природа и архитектура напоминали ближневосточные пейзажи. Произведение фиксирует момент прощания поэта с этой «творческой иллюзией» и возвращение к суровой реальности России.

Тематика и проблематика

Центральная проблема произведения — антитеза «сказочного Востока» и «угрюмой Руси». Лирический субъект находится в состоянии глубокой эмоциональной раздвоенности. С одной стороны, он очарован эстетикой Персии («розы, как светильники»), с другой — он ощущает неразрывную связь с родиной. Философский смысл кроется в принятии своей судьбы: поэт не может остаться в «голубом раю», его удел — быть певцом Руси, но опыт соприкосновения с иной культурой навсегда обогатил его душу.

Композиция и лирический герой

Стихотворение построено на кольцевой композиции (рефрены в первых двух строфах), что создает эффект заклинания или восточной песни (газели). Лирический герой предстает здесь не как бунтарь, а как мудрый созерцатель, принимающий неизбежность расставания. Эволюция героя в цикле завершается: от поиска экзотики он приходит к утверждению ценности родного, национального начала, оставляя Персии «песенку про Русь» как залог духовной связи.

Средства художественной выразительности

Троп / Фигура Пример из текста Роль и эффект
Цветовой эпитет «Голубая родина» Символ небесной чистоты и сакральности в восточной культуре (бирюзовые купола мечетей), создает атмосферу идеального мира.
Сравнение «Розы, как светильники, горят» Визуализация яркости и насыщенности южной природы, создание романтического ореола.
Метафора «Памятью простыв» Оригинальный образ, передающий процесс забывания как остывание чувств, потерю эмоционального жара.
Эпитет «Свежестью упругой» Синестезия (осязание + обоняние), передающая физическую плотность ароматов и жизненную силу природы.
Рефрен «Хороша ты, Персия, я знаю» Ритмический повтор, усиливающий утверждение и придающий тексту песенную структуру.
Метонимия «Оставляю песенку про Русь» Замена всего творчества или души поэта на конкретное произведение, подчеркивающая скромность и искренность дара.

Экспертный взгляд

«Голубая родина Фирдуси» — это квинтэссенция есенинского умения синтезировать различные культурные коды. Поэт, оставаясь глубоко русским («ласковым урусом»), с невероятной чуткостью проникает в ткань восточной поэтической традиции. Использование трехстопного анапеста здесь неслучайно: этот размер имитирует плавность и размеренность персидской речи, создавая гипнотический ритм.

Важно отметить, что образ «угрюмой» Руси в финале не несет негативной коннотации. Это признание суровой правды жизни, противопоставленной праздничной, но временной для поэта экзотике Востока. Есенин утверждает идею всемирной отзывчивости русской души: он способен любить «чужое» (Персию), не предавая «своего» (Русь), и именно песня становится мостом между этими мирами.

Частые вопросы

Кто такая Шага в стихотворении?

Шага — это сокращенное имя Шаганэ. Реальным прототипом героини была учительница Шаганэ Нерсесовна Тальян, с которой Есенин познакомился в Батуми зимой 1924–1925 годов. В стихах её образ сильно поэтизирован и превращен в символ восточной женственности.

Почему Есенин называет себя «урус»?

Слово «урус» означает «русский» в тюркских и некоторых иранских языках. Есенин использует этот экзотизм, чтобы показать себя глазами местных жителей, подчеркнуть свою инаковость на Востоке и одновременно дружелюбное принятие этой культуры.

К какому циклу относится стихотворение?

Произведение входит в знаменитый цикл «Персидские мотивы» (1924–1925). Это стихотворение является финальным, прощальным в цикле, подводящим итог размышлениям поэта о Востоке и Родине.

Оцените творчество автора:
( 1 оценка, среднее 1 из 5 )
Произведение также находится в рубриках:

Материал подготовлен редакцией Lit-ra.su
Ответственный редактор: Николай Камышов (литературовед). Текст выверен по академическим источникам.

Поделитесь с друзьями:


Напишите свой комментарий: