Радость

Любимца Кипридина
И миртом, и розою
Венчайте, о юноши
И девы стыдливые!
Толпами сбирайтеся,
Руками сплетайтеся
И, радостно топая,
Скачите и прыгайте!
Мне лиру тиискую
Камены и грации
Вручили с улыбкою:
И песни веселию,
Приятнее нектара
И слаще амврозии,
Что пьют небожители,
В блаженстве беспечные,
Польются со струн ее!
Сегодня — день радости:
Филлида суровая
Сквозь слезы стыдливости
«Люблю!» мне промолвила.
Как роза, кропимая
В час утра Авророю,
С главой, отягченною
Бесценными каплями,
Румяней становится,—
Так ты, о прекрасная!
С главою поникшею,
Сквозь слезы стыдливости,
Краснея, промолвила:
«Люблю!» тихим шепотом.
Всё мне улыбнулося;
Тоска и мучения,
И страхи и горести
Исчезли — как не было!
Киприда, влекомая
По воздуху синему
Меж бисерных облаков
Цитерскими птицами
К Цитере иль Пафосу,
Цветами осыпала
Меня и красавицу.
Всё мне улыбнулося!—
И солнце весеннее,
И рощи кудрявые,
И воды прозрачные,
И холмы парнасские!
Любимца Кипридина,
В любви победителя,
И миртом, и розою
Венчайте, о юноши
И девы стыдливые!

произведение относится к этим разделам литературы в нашей библиотеке:
Оцените творчество автора:
( Пока оценок нет )
Поделитесь текстом с друзьями:

Популярные материалы библиотеки:

Два-три букета и две-три коробки

автор: Джон Китс

Два-три букета
И две-три коробки —
Два-три пакета
И две-три нашлепки —
Два-три глупца,
Два-три Пифагора —
Два-три огурца,
Два-три помидора —
Два-три толчка
В два-три закута —
Два-три зевка
В две-три минуты —
Два-три кота,
Две-три мышки амбарных —
Два-три кита —
Здоровенных, кошмарных —
Два-три мотылька,
Мелькающих в небе, —
Два-три уголька
И две миссис — гм!
Две-три зануды,
Две-три хохотушки —
Две-три запруды,
Две-три деревушки —
Два-три яйца,
Две-три сереньких квочки —
И два-три птенца —
Сонетные строчки!
Перевод Е.Фельдмана

Lit-Ra.su


Напишите свой комментарий: