Чучелом в огороде

Т. и А. Фесенко
Чучелом в огороде
Стою, набитый трухой.
Я – человек в переводе,
И перевод плохой.
Сколько раз я, бывало,
Сам себе повторял:
«Ближе к оригиналу!»
А где он, оригинал?
Оригинал видали –
Свидетели говорят, –
В Киеве на вокзале,
Десятилетья назад.
Кругом грохотал повальный
Артиллерийский гул.
В зеркале вокзальном
Оригинал потонул.
Ворошить не хочется
Давние дела.
Наспех судьба-переводчица
Перевела-наврала.
Я живу на расстоянии
От страны моей студеной.
Я живу – на заикание
С языка переведенный.
И живу я в переводе
С неустройства на уют.
У меня на стол по моде
Со свечами подают.
И внутри моей машины
Мягкие сидения.
Я переведен на шины
С пешего хождения.
Без особого урона
Мой испуг переведен
С лозунгового жаргона
На рекламный жаргон.
Точно бред политбесед,
Распродаж ажиотаж!
Пунцовею, разогрет,
В пот меня кидает аж!
В оригинале – откровенье,
А в переводе – подражанье,
В оригинале – вдохновенье,
А в переводе – прилежанье!
В оригинале – на восходе,
И на закате – в переводе!
И по прямой – в оригинале,
А в переводе – по спирали!
И я волшебник по природе,
А литератор – в переводе,
В оригинале я – на взводе,
Навеселе в оригинале,
А на режиме в переводе,
И переводу до вина ли?
Скользило время еле слышным,
А стало звонче междометья.
В оригинале – двадцать с лишним,
А в переводе – полстолетья!

произведение относится к этим разделам литературы в нашей библиотеке:
Оцените творчество автора:
( Пока оценок нет )
Поделитесь текстом с друзьями:

Популярные материалы библиотеки:

На берегу моря

автор: Людмила Чуйко

На берегу задумчивого моря
По воле судеб встретились они,
Любуясь голубым морским простором
При красоте бушующей волны.

Парили чайки, солнышко светило,
Дурманил моря дивный аромат.
Вокруг всё было сказочно красиво,
Им был понятен робкий нежный взгляд.

Томилось тело в сладостных объятьях,
Любовь сомкнула страстные уста.
Они не уставали целоваться,
Вокруг плескалась тёплая вода.

Исчезло всё, лишь ласковое море
Хлестало нежнопенною волной,
И веселился ветерок задорный,
Гуляя над волною голубой.

Lit-Ra.su


Напишите свой комментарий: