Май

Перевод С. Соловьева
Облаков сребристых стая
Реет в воздухе согретом;
Солнце, ласково блистая,
Пар пронизывает светом.
Волны льнут, вздымаясь плавно,
К изобильным берегам.
Словно вымыта недавно,
Колыхаясь здесь и там,
Зелень клонится к водам.
Воздух тих, и все в покое.
Что же ветви шевельнуло?
В полноте любви и зноя
Что меж зарослей блеснуло?
Все яснеет лучезарно!
Посмотри: со всех сторон
Там снует, резвясь попарно,
Рой крылатых крошек; он
Этим утром был рожден.
Строят крышу. Для кого же
Приготовили келейку?
И, на плотников похожи,
Ставят столик и скамейку!
Солнце никнет незаметно;
Изумлен, смотрю кругом,
И приводит рой несметный
Мне возлюбленную в дом —
День и вечер стали сном!

произведение относится к этим разделам литературы в нашей библиотеке:
Оцените творчество автора:
( Пока оценок нет )
Поделитесь текстом с друзьями:

Популярные материалы библиотеки:

Открывая новые страницы

автор: Людмила Чуйко

Открывая новые страницы
Чувств, страстей, эмоций, сердца стук,
В мыслях пролетают быстрой птицей
Море ярких встреч былых, разлук.

Ожерелье острых ощущений
Бережно в душе своей храним,
Факты и побед, и поражений,
И всегда отчаянно спешим.

Радость и восторг, порыв, досада,
Всё слилось в загадочных тонах.
Жизнь для всех великая награда,
Только мчимся чаще впопыхах.

Нежность нераскрытого бутона
С бережностью чувств не грех сравнить,
Кладезь устремлений, чувств бездонный,
Память может воспроизводить.

Рвёмся без оглядки, спотыкаясь,
Со следом испарины на лбу,
Сквозь преграды, стены продираясь,
Не кончая вечную борьбу.

Lit-Ra.su


Напишите свой комментарий: