Море

Шепча про вечность, спит оно у шхер,
И вдруг, расколыхавшись, входит в гроты,
И топит их без жалости и счета,
И что-то шепчет, выйдя из пещер.
А то, бывает, тише не в пример,
Оберегает ракушки дремоту
На берегу, куда ее с излету
Последний шквал занес во весь карьер.
Сюда, трудом ослабившие зренье!
Обширность моря даст глазам покой.
И вы, о жертвы жизни городской,
Оглохшие от мелкой дребедени,
Задумайтесь под мерный шум морской,
Пока сирен не различите пенья!
Перевод — Б. Л. Пастернака

произведение относится к этим разделам литературы в нашей библиотеке:
Оцените творчество автора:
( Пока оценок нет )
Поделитесь текстом с друзьями:

Популярные материалы библиотеки:

В зимнем лесу

автор: Людмила Чуйко

В лесу, как в сказке, нынче побывала,
Снежинки невесомые кружат,
Такой подъём душевный испытала,
Январский лес красотами богат.

Деревья в тёплых шубах, стильных шапках,
Весь лес украшен снежной бахромой,
Раздался где-то стук далёкий дятла,
Ему не просто жить в лесу зимой.

Хоть солнце зимнее почти не греет,
Его лучи играют на снегу,
Морозный шаловливый ветер веет,
Гуляя по замёрзшему пруду.

Разряженные ёлки зеленеют,
Плывут в высоком небе облака,
От снега ветви елей тяжелеют
И до земли склонились в жемчугах.

Почти неслышно шишка вдруг упала,
Сугробы под ногами заскрипят,
Рябиновые гроздья ягод алых
Заснеженное чудо оживят.

Я в царстве сказок! Тайн в нём и загадок,
Красот, секретов, волшебства полно!
В лесу особый собственный порядок,
И разгадать его мне не дано.

Lit-Ra.su


Напишите свой комментарий: