Преложено въ стихи изъ русскаго перевода

Ийти конечно вонъ изъ свѣта,
Не льзя пути сего претерть:
Окончатся младыя лѣта,
Приступитъ старость, люта смерть.
Хотя бы триста ты вседневно,
Воловъ Плутону приносилъ,
Смягчилъ ли бы ты сердце гнѣвно,
Чтобъ рокъ тя смертный не скосилъ?
Печальной держатся водою,
Имъ Титій тамъ и Геріонъ,
И вѣчной связанны бѣдою,
Оттолѣ не исходятъ вонъ.
Волна сія всѣхъ обща долѣ.
Весь родъ нашъ ону преплыветъ:
На гордомъ ли кто здѣсь престолѣ,
Иль въ бѣдной хижинѣ живетъ.
Напрасно Марса ненавидимъ,
Страшимся Адріятскихъ водъ,
И тѣлу съ отвращеньемъ видимъ.
Осеннихъ Австра вредъ погодъ.
Сизифа узримъ лютость рока,
Данаевъ родъ безчестьемъ полнъ;
Не преминуемъ мрачна тока,
И дремлющихъ Косита волнъ.
Страну, домъ, чадъ, жену оставимъ,
Не снидутъ купно съ нами въ низъ;
Ни садъ деревъ, чемъ духъ забавимъ,
Лишъ только снидетъ кипарисъ.
Хранимы вины сто замками,
Наслѣдникъ выпьетъ м прольетъ.
Какія бережно руками,
Первосвященникъ пить беретъ.

произведение относится к этим разделам литературы в нашей библиотеке:
Оцените творчество автора:
( Пока оценок нет )
Поделитесь текстом с друзьями:
Lit-Ra.su


Напишите свой комментарий: