Александр Сумароков

Александр Сумароков — Страница 18

Фирюля день и ночь во сне препровождаеть
Флориза
Французской языкъ
Фуфона свой портретъ писати заказала
Хвала и хула
Хвастун
Хозяйка съ подносомъ
Хор игроков
Хор к Минерве
Хор к обману
Хор к Парнасу
Хор ко гордости
Хор ко златому веку
Хор ко мздоимству
Хор ко превратному свету
Хор невежества
Хор пьяниц
Хор сатир
Хорев
Хоръ ко драмме пустыннику
Хотя я всякой часъ тебе спокойство рушу
Хотя, Марназов, ты и грешен
Хочу сказать
Хранити некогда уставъ разбойникъ клялся
Хромая лошадь и волкъ
Цалуешъ ты жена другихъ, я ето вижу
Царица Севера въ пространномъ оризонте
Царицы сынъ
Целестина
Целимена
Ценiя
Цидулка к детям покойного
Цидулка к детям покойного профессора Крашенинникова
Цыганка
Час смерти
Человекъ средняго века и две ево любовницы
Чем тебя я оскорбила
Черепаха
Чинолюбивая свинья
Чіе ты зришъ лице, помощникомъ былъ онъ
Что въ серце склонности ты етой не имеешъ
Что для детей живешь, то бредя лицемеришъ
Что лицемеритъ ты я знаю то давно
Что скоро родила тебе по свадьбе сына
Что я въ любви таюсь, ково я темъ врежу?..
Чурбаны
Шалунья
Шершни
Шубник
Щастіе и сонъ
Элегия
Элегия (Веселіе мое уходитъ отъ меня)
Элегия (Все радости мои уходятъ отъ меня)
Элегия (Довольно ль на тоску, о время, ты взирало!..)
Элегия (Коль хочешъ утолить нещастье алчъ и жажду)
Элегия (Лишась, дражайшая, мне, взора твоево)
Элегия (На все противности отверзлось сердце днесь)
Элегия (На долго разлученъ съ тобою дарагая)
Элегия (Неверная! Моня ты вечно погубила)
Элегия (Невижу я тебя и разлучонъ судьбою)
Элегия (Отчаянье мой духъ какъ Фурія терзаетъ)
Элегия (Престанешь ли моей докукой услаждаться?..)
Элегия (Престаньте вы глаза дражайшею прельщаться)
Элегия (Смущайся томный духъ настали грусти люты)
Поделитесь с друзьями:

Материал подготовлен редакцией Lit-ra.su
Ответственный редактор: Николай Камышов (литературовед). Материал составлен на основе академических источников.